Re: [問卦] 女翻譯
※ 引述《THOMASL417 (THOMAS)》之銘言:
: 這種國際場合 女翻譯翻得好頭疼喔@@
: 明白壓力很大 但這個翻譯難道事前都沒有挑選過嗎?
: ※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板詢問
: ※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。
: ※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
: ※ 超貼者將被水桶,請注意!
: ※ c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
: ※ d.未滿30繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意!
: ※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)
男的口譯是口譯界裡大師級的。
女的估計不是專業口譯,第一題就直接翻錯。
記者: Do you have Xi Jinping to thank for your victory?
女翻譯:你會如何處理兩岸關係。
這就是一個典型的miscomprehension,造成產出扭曲願意。
其實全部給男的翻譯就行了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.229.116 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1578793914.A.5DF.html
→
01/12 09:52,
4年前
, 1F
01/12 09:52, 1F
※ 編輯: fffffff4 (101.12.229.116 臺灣), 01/12/2020 09:54:48
→
01/12 09:55,
4年前
, 2F
01/12 09:55, 2F
→
01/12 09:55,
4年前
, 3F
01/12 09:55, 3F
→
01/12 09:56,
4年前
, 4F
01/12 09:56, 4F
推
01/12 10:06,
4年前
, 5F
01/12 10:06, 5F
→
01/12 10:07,
4年前
, 6F
01/12 10:07, 6F
→
01/12 10:07,
4年前
, 7F
01/12 10:07, 7F
→
01/12 10:08,
4年前
, 8F
01/12 10:08, 8F
→
01/12 10:08,
4年前
, 9F
01/12 10:08, 9F
→
01/12 10:09,
4年前
, 10F
01/12 10:09, 10F
推
01/12 10:39,
4年前
, 11F
01/12 10:39, 11F
→
01/12 11:53,
4年前
, 12F
01/12 11:53, 12F
推
01/12 19:04,
4年前
, 13F
01/12 19:04, 13F
噓
01/12 21:41,
4年前
, 14F
01/12 21:41, 14F
→
01/12 21:42,
4年前
, 15F
01/12 21:42, 15F
→
01/12 22:07,
4年前
, 16F
01/12 22:07, 16F
討論串 (同標題文章)