Re: [問卦] 陰陽性、單複數、受格是不是完全沒有用?已回收
※ 引述《GGMu (優文產生器)》之銘言:
: 華文:我(主格)我(受格)
: 英文:I(主格)、me(受格)
: 西文:yo(主格)、me(受格)
: 事實上就是「我」,根本不用分什麼主格受格不是麼?
: 這些垃圾語言的糞屬性,到底何時才會更正?
誰說漢文不分主受格了
不要講漢文 你看閩南語
吾 我 可是有在分的
第一人稱不明顯?
爾(尔) 汝 夠明顯吧
複數? 我等 自等 含不含第二稱是有差的 (普通話擬音 溫 咱)
格位是讓詞序沒這樣重要
就詞語錯置 仍可看懂
漢文是無格位變化
不過讓詞序錯亂 方法多得很
介詞 焉 以 予 乎 厥 都是用來讓格位變換用的
只是以前老師講"倒裝"
最名顯例 閩南語口語:
爾知焉否 -> 這是讓 否 格位轉為不定式 就是轉為問句
誰說格位就不好了? 可以縮句 錯致 更重要是:
假設 今日 語言剛初
用 ㄅㄧ 表式 打
XX 豬 ㄅㄧ ->>XX打豬
哪表示XX被豬打 不覺得就把ㄅㄧ念成ㄅ一ㄌ 很直覺嗎
反置詞序才是很不自然之事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.5.126.55
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1542160729.A.D41.html
※ 編輯: KILLE (24.5.126.55), 11/14/2018 10:00:46
推
11/14 10:13,
7年前
, 1F
11/14 10:13, 1F
噓
11/14 10:26,
7年前
, 2F
11/14 10:26, 2F
→
11/14 10:39,
7年前
, 3F
11/14 10:39, 3F
推
11/14 10:39,
7年前
, 4F
11/14 10:39, 4F
→
11/14 10:40,
7年前
, 5F
11/14 10:40, 5F
噓
11/14 10:52,
7年前
, 6F
11/14 10:52, 6F
→
11/14 10:52,
7年前
, 7F
11/14 10:52, 7F
推
11/14 12:37,
7年前
, 8F
11/14 12:37, 8F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):