[問卦] 陰陽性、單複數、受格是不是完全沒有用?已回收

看板Gossiping作者 (優文產生器)時間5年前 (2018/11/14 09:46), 編輯推噓-1(123)
留言6則, 5人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
各位大大安安 眾所周知,語言中,有些會有一些古老的設定 但其實對於溝通是完全一點幫助都沒有的 這些設定為什麼不直接廢除? 比如歐語系特有的陰陽性 華文:桌子 英文:desk 西文:la mesa(陰) 華文:狗 英文:dog 西文:el perro(陽) 事實上,mesa跟perro就算不分陰陽性,也不影響其語意 不太懂為這樣的分法還不淘汰? 另外如單複數 華文:三隻狗 英文:three dogs 西文:tres perros 事實上有沒有加s根本不是重點,重點在「三」,這個複數型態也是多此一舉 最後糞屬性是受格 華文:我(主格)我(受格) 英文:I(主格)、me(受格) 西文:yo(主格)、me(受格) 事實上就是「我」,根本不用分什麼主格受格不是麼? 這些垃圾語言的糞屬性,到底何時才會更正? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.242.144.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1542160002.A.152.html

11/14 09:56, 5年前 , 1F
中文語系的思維
11/14 09:56, 1F

11/14 10:06, 5年前 , 2F
你直接說全世界都說中文好不好
11/14 10:06, 2F

11/14 10:11, 5年前 , 3F
樓上沒知識 文語不分 文不能講都不知
11/14 10:11, 3F

11/14 10:41, 5年前 , 4F
先搞懂孤立語與屈折語的差異再說
11/14 10:41, 4F

11/14 10:45, 5年前 , 5F
是中文在細部語意表現很含糊的差異
11/14 10:45, 5F

11/14 10:46, 5年前 , 6F
以文法邏輯來說 中文的文法很詭異
11/14 10:46, 6F
文章代碼(AID): #1Rwtw25I (Gossiping)
文章代碼(AID): #1Rwtw25I (Gossiping)