Re: [新聞] 「太晚發現金庸」射鵰英雄傳英譯版登亞馬遜分類銷量冠軍已回收
看到這篇突然也覺得
外國人看金庸 就算是翻譯得不錯
還是很難像中文母語的人讀金庸 對故事感受那麼深刻
主要是因為從小生長環境
缺乏對中華歷史文化的感受 中文的文化底蘊等等
那相反來說
我們看西方奇幻小說 古典小說應該也差不多是這樣?
看中文版 跟學過法語 德語 或者英文精通
甚至深入了解其歷史文化典故後
再去讀 感受應該更不同吧
也很好奇 若是中文強的老外讀金庸是什麼感受?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.107.188.27
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1538320835.A.B4D.html
→
09/30 23:22,
5年前
, 1F
09/30 23:22, 1F
推
09/30 23:22,
5年前
, 2F
09/30 23:22, 2F
→
09/30 23:23,
5年前
, 3F
09/30 23:23, 3F
→
09/30 23:23,
5年前
, 4F
09/30 23:23, 4F
→
09/30 23:23,
5年前
, 5F
09/30 23:23, 5F
→
09/30 23:24,
5年前
, 6F
09/30 23:24, 6F
看過倚天跟鹿鼎記 印象中這種畫面不多呀
雖然也是只看過電視劇啦 但是這兩部都很精采
※ 編輯: lovekimbum (120.107.188.27), 09/30/2018 23:25:28
推
09/30 23:27,
5年前
, 7F
09/30 23:27, 7F
→
09/30 23:28,
5年前
, 8F
09/30 23:28, 8F
→
09/30 23:29,
5年前
, 9F
09/30 23:29, 9F
→
09/30 23:30,
5年前
, 10F
09/30 23:30, 10F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 7 篇):