Re: [問卦] 台羅文混用漢字看到會很反感嗎?已回收

看板Gossiping作者 (茹絮夢)時間6年前 (2018/02/08 00:35), 編輯推噓20(21110)
留言32則, 20人參與, 6年前最新討論串9/10 (看更多)
※ 引述《fantasibear (布穀熊)》之銘言: : 那你知道西方文字在他們土地上是如何生成的嗎? : 只引用他們的字母,卻排除字母搭配時所產生的字根、字尾變化邏輯 : 結果除了音標,還是音標 : 搞不懂西方文字與字母的關聯,就拿來轉化東亞語文 : 最後又切斷西方拼字系統的邏輯 : 這就是你們認為的「台語」 說實在地,我不是很懂你上面這段論述是想表達什麼意思? 所謂的「字根」,這跟「詞素」有關,不同語言中的詞素,本來就會長得不一樣了。 [英語] dogs → 'dog', 's' unbelievable → 'un', 'believe', 'able' [台語] a → a-peh(阿伯)、a-kīm(阿妗)…… á→ ke-á(雞仔)、tsiáu-á(鳥仔)…… thâu → lōo-thâu(路頭)、tsìng-thâu(症頭)…… 而「字尾變化」則是跟語言特性有關,有些語言需要「變位、變格」,有些不需要。 我不知道你為什麼要把這些東西跟「羅馬字」綁在一起?你是不是以為沒用羅馬字 記錄的語言,就不會有變位現象? : 言說和書寫本來在一個文字系統裡,在時間與空間發展上就會有落差 : 但是最終仍要化為書寫文字 : 不能因為沒有漢字符應,就說漢字系統失敗 : 漢字也是不斷造詞才有今日的豐富 : 康熙字典一大堆罕見文字不就是這樣出現的嗎? : 結果你不照原本既有的書寫邏輯去思考聲音的表現 : 卻引進外來拼音系統來取代台語的言說,徹底讓言說與文字演進的過程斷裂 : 目的卻只在於「你很在乎怎麼標記」,而非書寫 : 最後 : 你真以為靠拼音字母就能窮盡台語一切? : 實質上,當一個語言被確定成一套書寫 : 那堆繁雜聲音的文字,最終仍免不了被簡化 : 這就是你自以為全羅文書寫的豐富 : 也遺忘了當初台語與漢字思考的本源了 : 這就是你們認為的進步 : 我可以贊成羅馬字作為注音用途, : 但我不認為台語與漢文是可脫勾的。 : 笑死了,還全羅文咧 : 看到傳教士來台寫的羅馬拼音文字就高潮了 上面兩段我一併回覆。 很明顯,你對台語這語言,還有它的書寫發展史根本不熟悉,因此你所討論的事項,都 是基於你對這語言的幻想在做討論。你沒發現我在討論的時候,都舉實例,而你在討論 的時候,只能仰賴虛無縹緲的字眼嗎? 回歸正題,文字本來就該為了記錄語言而服務。 一個好的文字系統,應該要盡可能地把口語詳細記錄程度最大化。你站在漢字、方音符 號的基礎上空想一堆,卻連我提出來的問題都沒思考過,也無法解決那些基本問題,試 問在這種情況下,你硬要說方音符號標記法優於羅馬字,這不是在睜眼說瞎話嗎? 你以為發音就一定找得到漢字對應嗎?我可以馬上舉例子給你看:引擎的外來語 ian9-jin2,你找不到符合這發音規則的漢字,很現實的問題在於,當我講了 ian9-jin2 ,你用方音符號跟漢字,要怎麼記錄? 不只外來語,台語當中很多 ABB 的表現法,你也別以為那些 BB 的部分,都一定有漢 字能夠對應。 最後我再補充一點,你是不是誤以為寫羅馬字的人,就一定不會漢文?事實上這兩者在 學習上,根本不衝突。林茂生在《新台灣話陳列館》的撰文中,就會視情況標記漢文。 https://i.imgur.com/BnjRRmS.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.140.19.4 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1518021354.A.280.html

02/08 00:37, 6年前 , 1F
字體系?
02/08 00:37, 1F

02/08 00:38, 6年前 , 2F
這個是文組必修...
02/08 00:38, 2F

02/08 00:38, 6年前 , 3F
汝適師
02/08 00:38, 3F

02/08 00:38, 6年前 , 4F
666666
02/08 00:38, 4F

02/08 00:38, 6年前 , 5F
推個
02/08 00:38, 5F

02/08 00:40, 6年前 , 6F
good
02/08 00:40, 6F

02/08 00:41, 6年前 , 7F
02/08 00:41, 7F

02/08 00:42, 6年前 , 8F
推個
02/08 00:42, 8F

02/08 00:50, 6年前 , 9F
打臉不要太大力好嗎
02/08 00:50, 9F

02/08 00:54, 6年前 , 10F
thui
02/08 00:54, 10F

02/08 00:57, 6年前 , 11F
thui
02/08 00:57, 11F

02/08 01:06, 6年前 , 12F
台羅遇到同音異義字怎麼處理?是否會重蹈韓文的慘況?
02/08 01:06, 12F

02/08 01:08, 6年前 , 13F
結果你還是用北京文字寫文章啊,沒在流通的東西
02/08 01:08, 13F

02/08 01:09, 6年前 , 14F
也不用擔心同音字啊,沒人用根本碰不到
02/08 01:09, 14F

02/08 01:47, 6年前 , 15F
02/08 01:47, 15F

02/08 02:21, 6年前 , 16F
打臉推
02/08 02:21, 16F

02/08 02:21, 6年前 , 17F
100
02/08 02:21, 17F

02/08 02:26, 6年前 , 18F
那就寫作引擎吧!
02/08 02:26, 18F

02/08 03:17, 6年前 , 19F
02/08 03:17, 19F

02/08 03:19, 6年前 , 20F
「引擎」兩個漢字本身就有自己的台語發音,當然不適合為了
02/08 03:19, 20F

02/08 03:19, 6年前 , 21F
配合外來語而改變「引擎」的原來發音了,所以用台羅表示外
02/08 03:19, 21F

02/08 03:20, 6年前 , 22F
來語更好~
02/08 03:20, 22F

02/08 03:20, 6年前 , 23F
台羅不是洪水猛獸,不用被部分媒體影響~
02/08 03:20, 23F

02/08 03:29, 6年前 , 24F
D大,因為台灣人現況就是被洗成只懂國語不懂台文,所以用
02/08 03:29, 24F

02/08 03:29, 6年前 , 25F
國語作為工具來引導更多人了解正確台語知識也是很實際的策
02/08 03:29, 25F

02/08 03:29, 6年前 , 26F
略~將來會越來越多人使用台文,別急,你會看到這天 XDD 又
02/08 03:29, 26F

02/08 03:29, 6年前 , 27F
復育母語跟使用國語本來就不衝突,c大當然也可用國語來表達
02/08 03:29, 27F

02/08 03:29, 6年前 , 28F
~沒有問題~
02/08 03:29, 28F

02/08 03:32, 6年前 , 29F
親像我這陣就用台語來寫,用台語來讀漢字,嘛攏無問題~
02/08 03:32, 29F
protract:轉錄至看板 TW-language 02/08 04:23

02/08 04:23, 6年前 , 30F
02/08 04:23, 30F

02/08 08:11, 6年前 , 31F
文字不只是語言的記錄。漢字還有書法測字文化,才養出
02/08 08:11, 31F

02/08 08:11, 6年前 , 32F
這麼多的漢字控
02/08 08:11, 32F
文章代碼(AID): #1QUohgA0 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1QUohgA0 (Gossiping)