Re: [問卦] 有中國人在ptt用繁中發文的八卦?消失
※ 引述《csss22221041 (沒暱稱)》之銘言:
: 自從中國網
: 把ptt從移除屏蔽後
: 以為中國網民會來ptt逛逛
: 看看台灣最大bbs討論什麼
: 但這幾天在八卦版
: 都沒有人承認自己是大陸人
: 以往那種中國風格自我介紹文也沒有
: 也沒有網民到處騷擾灌水的情況
: 倒是這幾天ptt統獨的問卦文愈來愈多……
: 有沒有可能,中國網民已經悄悄登陸ptt?
: 目前靠問卦推文,掌握情資?
: 或是ptt註冊單開始爆滿?
: 有沒有八卦?
: -----
: Sent from JPTT on my Samsung SM-G9250.
這篇文章是典型的傲嬌文
你應該問為什麼ptt不允許用簡體中文發文
看見簡體中文就像看見殺父仇人一樣
而不是明知故問的問為什麼大陸人來這裡發繁體中文
這涉及到心胸的問題
臺灣人在大陸各個論壇留言都是使用繁體中文
我從來沒有見哪個大陸人對臺灣人說你來大陸請你用簡體中文 不然我會玻璃心把你捅掉
然後戴個高帽子說什麼侵門踏戶 沒教養一類的
有沒有很熟悉 這就是臺灣網友經常對大陸網友說的
說來說去就是臺灣對自己文化弱勢的自我保護心理
經濟上硬體上國際地位上臺灣處於絕對弱勢
衹能通過在論壇上守住那一點點殘存的保留地
所以這個問題多問問自己
而不是向大陸人詢問答案
就好比本版不允許大陸人競選版主一樣
但是卻又跑來問大陸人為什麼不敢選版主
揣著明白裝糊塗 那就很惡劣了
ps:至於說打繁體中文需不需要轉換
哥無論是手機還是電腦都是直接的輸入繁體字,不存在把簡體自動轉換成繁體的這種說法
簡體直接轉繁體會有很多這個詞無法正確的轉換
比如后後 干乾幹 等等
直接輸入繁體字是最基本的技能
很多臺灣人只會使用目前臺灣標準的繁體字
卻不知道這個標準完全的來源於滿清大酋長康熙 但凡漢字異體字取捨 一概選擇筆劃多的
而且並不知道絕大多數的簡體字都是古代早都在寫了的
一律打給共產黨發明的 鬧了很多笑話
以前曾經嘗試著糾正過這些人的觀點 但所有的努力都是徒勞無功的
最後衹能選擇放棄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.138.28.189
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:11:19
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:12:10
→
06/18 15:11, , 1F
06/18 15:11, 1F
噓
06/18 15:12, , 2F
06/18 15:12, 2F
推
06/18 15:13, , 3F
06/18 15:13, 3F
噓
06/18 15:13, , 4F
06/18 15:13, 4F
推
06/18 15:13, , 5F
06/18 15:13, 5F
噓
06/18 15:13, , 6F
06/18 15:13, 6F
噓
06/18 15:14, , 7F
06/18 15:14, 7F
推
06/18 15:14, , 8F
06/18 15:14, 8F
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:15:24
→
06/18 15:15, , 9F
06/18 15:15, 9F
總有忙有閑的時候 沒時間就創造時間上來 時間就像乳溝擠擠總有的
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:16:31
噓
06/18 15:16, , 10F
06/18 15:16, 10F
噓
06/18 15:16, , 11F
06/18 15:16, 11F
噓
06/18 15:16, , 12F
06/18 15:16, 12F
→
06/18 15:16, , 13F
06/18 15:16, 13F
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:17:34
噓
06/18 15:18, , 14F
06/18 15:18, 14F
我這沒有你說的習包子 但是菜包子肯定有賣 你要不要來一籠?
吃完,保證你找到初戀清純處女的感覺
噓
06/18 15:19, , 15F
06/18 15:19, 15F
→
06/18 15:20, , 16F
06/18 15:20, 16F
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:22:52
推
06/18 15:23, , 17F
06/18 15:23, 17F
推
06/18 15:25, , 18F
06/18 15:25, 18F
→
06/18 15:26, , 19F
06/18 15:26, 19F
→
06/18 15:27, , 20F
06/18 15:27, 20F
我還是比較喜歡吃菜包子
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:29:17
推
06/18 15:29, , 21F
06/18 15:29, 21F
菜包子 大撒幣
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 15:29:57
噓
06/18 15:32, , 22F
06/18 15:32, 22F
噓
06/18 15:38, , 23F
06/18 15:38, 23F
噓
06/18 15:40, , 24F
06/18 15:40, 24F
推
06/18 15:57, , 25F
06/18 15:57, 25F
→
06/18 15:58, , 26F
06/18 15:58, 26F
我故意的呀 這就是不向你們臺灣人妥協的結果
只 衹 你們臺灣人用的是簡化的只字
要講繁體字的正宗和傳統 你們只會用滿清大酋長的文字
你們還沒摸到邊呢
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 16:06:54
推
06/18 16:07, , 27F
06/18 16:07, 27F
你們那點小確幸心態我會不知道?XDD
你說的應該是臺灣的台字吧 又是簡化繁體字的又一個例子
你知道你們用的是簡化版滿清大酋長標準的繁體字就可以了
我在教你們怎麼正確使用傳統繁體字 你們使用簡化版的繁體字,不以為恥
還以為別人想裝臺灣人 那我就幫不了你們了
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 16:11:51
推
06/18 16:14, , 28F
06/18 16:14, 28F
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 16:17:55
→
06/18 16:18, , 29F
06/18 16:18, 29F
→
06/18 16:18, , 30F
06/18 16:18, 30F
用滿清大酋長的繁體字還這麼高興 看來康熙也要跳起來誇獎你們了
※ 編輯: realtw (180.138.28.189), 06/18/2017 16:29:05
噓
06/18 16:30, , 31F
06/18 16:30, 31F
→
06/18 16:30, , 32F
06/18 16:30, 32F
→
06/18 16:31, , 33F
06/18 16:31, 33F
噓
06/18 16:55, , 34F
06/18 16:55, 34F
推
06/18 16:57, , 35F
06/18 16:57, 35F
推
06/18 17:12, , 36F
06/18 17:12, 36F
誒 我從來沒嫌棄過繁體字
嫌棄的是你們以滿清大酋長為標準的那種繁體字
推
06/18 17:22, , 37F
06/18 17:22, 37F
推
06/18 17:25, , 38F
06/18 17:25, 38F
噓
06/18 17:27, , 39F
06/18 17:27, 39F
※ 編輯: realtw (222.216.112.51), 06/18/2017 17:28:27
噓
06/18 19:00, , 40F
06/18 19:00, 40F
噓
06/18 19:57, , 41F
06/18 19:57, 41F
噓
06/18 20:22, , 42F
06/18 20:22, 42F
→
06/18 20:22, , 43F
06/18 20:22, 43F
你再去發發看 早就能顯示繁體了
噓
06/18 20:32, , 44F
06/18 20:32, 44F
"只"是殘體字啦 你多看看古書 基本都是用衹的
※ 編輯: realtw (222.216.112.51), 06/18/2017 20:43:25
噓
06/18 20:43, , 45F
06/18 20:43, 45F
噓
06/18 20:55, , 46F
06/18 20:55, 46F
噓
06/18 21:20, , 47F
06/18 21:20, 47F
噓
06/18 21:21, , 48F
06/18 21:21, 48F
→
06/18 21:40, , 49F
06/18 21:40, 49F
→
06/18 21:40, , 50F
06/18 21:40, 50F
→
06/18 21:40, , 51F
06/18 21:40, 51F
→
06/18 21:40, , 52F
06/18 21:40, 52F
→
06/18 21:40, , 53F
06/18 21:40, 53F
→
06/18 21:41, , 54F
06/18 21:41, 54F
→
06/18 21:41, , 55F
06/18 21:41, 55F
噓
06/18 23:02, , 56F
06/18 23:02, 56F
噓
06/18 23:31, , 57F
06/18 23:31, 57F
→
06/18 23:39, , 58F
06/18 23:39, 58F
推
06/19 00:33, , 59F
06/19 00:33, 59F
噓
06/19 01:40, , 60F
06/19 01:40, 60F
→
06/19 01:44, , 61F
06/19 01:44, 61F
推
06/19 01:46, , 62F
06/19 01:46, 62F
這個不是簡體繁體的問題 簡體字也不會這麼寫了 打太快出現的錯誤
※ 編輯: realtw (222.216.112.51), 06/19/2017 08:03:37
→
06/19 14:51, , 63F
06/19 14:51, 63F
推
06/19 16:09, , 64F
06/19 16:09, 64F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):