Re: [新聞] 推大陸妹正名 台大教師:外國人吃『台灣妹』,你舒服嗎?消失

看板Gossiping作者時間7年前 (2017/06/09 12:53), 7年前編輯推噓4(404)
留言8則, 7人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
如果不懂台語沒關係,教育部有官方辭典可查: 萵苣,台語稱為萵仔菜,發音為萵(ue/e/meh)仔(a2)菜(tshai3),一般台北這裡說的A菜 (其他縣市怎說我不確定),就是用英語「A」來諧台語「萵(e,台羅)」的音。 https://goo.gl/t76yd1 而中國品種的萵苣,台語則稱為大陸萵(meh)仔(a2),聽起來跟台語的大陸妹仔有點像, 但其實發音不同,講台語的人從來不會把這兩件事搞混,也不會幻想自己買大陸萵仔(meh -a2)是在買大陸妹仔(be7/mue7-a2)。 事實上,國語會把這菜稱為「大陸妹」,更有可能是源自不會講台語的客人把店家口中台 語的「萵(meh)」聽成國語的「妹」而來,那也不是台語或台語使用者的問題了,更無關 岐視。再強調一次,「大陸妹」是國語稱法,台語是「大陸萵(meh)仔」,兩者無關。 至於國語要怎麼稱呼這種菜?都尊重,但也請尊重台語的用法,沒有所謂需要「正名」的 問題,也沒有不尊重中國人的問題,因為大陸萵仔(meh-a2)就是台語對於萵苣的正名,台 語不是國語的小弟,台語有自己的講法,不需要改講國語。 剛看到這則新聞時,一時以為又回到了戒嚴時代,那個凡事以國語為尊台語為賤的時代, 還好不是,誤會了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.178.115 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1496983988.A.D15.html

06/09 12:53, , 1F
台女菜
06/09 12:53, 1F
萵(meh)與妹(be7/mue7)二字的台語發音其實不同,不會講台語的人才會把妹唸成(meh), 那是被國語影響,把國語的發音混進來了。

06/09 12:54, , 2F
台大老師是這種水準我比較訝異
06/09 12:54, 2F
總之台語不需「正名」為國語,也不是改講國語就是「正名」,台語跟國語是平等的,國 語並沒有比較「正」。

06/09 13:00, , 3F
不意外啦 台灣牛被吃游錫堃都沒說什麼了
06/09 13:00, 3F
不清楚是什麼事。

06/09 13:15, , 4F
支那人自己不懂台語唸成「大陸妹」,顆顆
06/09 13:15, 4F
我個人唸「妹」的台語口音是mue7,絕不會跟萵(meh)搞混,二者完全不同。我猜國語會 用「大陸妹」來稱呼中國品種萵苣,很可能是不懂台語的顧客把店家口中的萵(meh)聽成 國語的「妹」了。

06/09 13:30, , 5F
A菜台語 我家也念ue的音
06/09 13:30, 5F
「萵」一般就是唸e/ue/meh這幾種。

06/09 13:32, , 6F
所以大陸妹 根本沒想到是台語
06/09 13:32, 6F
是,會講台語的人不會把「妹(be7/mue7)」「萵(meh)」這兩字搞混。

06/09 13:47, , 7F
一個大學教授跟菜市場阿桑爭這個有意義?
06/09 13:47, 7F
應該是誤會了。 ※ 編輯: todao (180.217.164.118), 06/09/2017 15:44:46

06/10 12:29, , 8F
台大竟然有這種老師
06/10 12:29, 8F
文章代碼(AID): #1PEYcqqL (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1PEYcqqL (Gossiping)