[爆卦] 關於房思琪的初戀樂園作者的自述懶人包消失
關於這本小說其實作者在之前的新書分享會時已有回答部分問題
先附上影片連結
https://www.youtube.com/watch?v=bBt38EnL2XM
以下為懶人包部分
07:25 當我在前面說這七個字改編自真人真事,這七個字意思是說,
我寫這七個字的時候,我要給讀者是一個預期心理,然後這個
預期心理就是,當你在讀書的時候遇到不舒服或者是痛苦的段
落的時候,我希望你們知道這個痛苦是真實的...
12:34 就很抱歉,我真的不是房思琪就是讓你們失望了。但我的立場
是這樣的,我的立場是我覺得無論就算我是房思琪或者是我是
與不是房思琪,跟我身為這本書的作者還有如果房思琪的初戀
樂園這本書他有一點價值的話,我覺得我是不是房思琪跟這本
書的價值沒有很大的關係,所以我沒有想回答這類的問題,好
對不起我好像弄得有點沉重...
13:45 他是由我所認識的四個女生的真實的人生經驗改編而來的,而
書裡面的李國華的原型是我所非常認識的一個老師,然後必須
說在我第一次得知道有這樣的事情的時候,講得羅曼蒂克一點
就是那個在那個月光下的長凳上我可以毫不誇張的說,在聽到
這樣的事情的當下,他完完全全的改變了我的一生......
我再也沒有辦法用原本的眼光去看待眼前的這個世界了
15:55 當我說這是真人真事的時候我想要說的是,就是書裡面他最慘
痛嗎?你要說慘痛或者是令人不舒服的情節,那不是我做為一
個寫小說的人在戲劇化或者我在營造張力或者是我在製造高潮
,都不是,那都是真的...
16:30 其實這一整件事或者是我得知得一整個故事,他其實可以用極
其簡單的大概一兩句話或者兩三句話就可以把他概括,就是有
一個老師他用他的老師的職權,長年來在連續誘姦強暴性虐待
女學生就這麼簡單...
18:20 但是,我的小說是虛構但他比任何真的新聞都來的真實這是我
要說的...
19:03 我寫這個東西我也無法昇華、無法救贖、無法淨化、無法拯救
,無法拯救我認識的任何一個房思琪,我甚至無法拯救就是日
日夜夜生活在精神病的暴亂的我自己,所以其實寫這個東西是
很荒蕪的
20:11 如果這本書有幸能夠有些讀者的話,我希望這本書的讀者在讀
完這本小說的時候,不要感到一絲一毫的希望,就是這本書這
個小說他是一蹋糊塗的、他是一敗塗地的、他是慘無人道的、
他是非人的,然後我要說的是我沒有要救贖、淨化、昇華、拯
救,然後我甚至可以很任性地說如果你讀完了然後你感到一絲
一毫的希望,然後我覺得是你讀錯了你...你可以回去重讀...
23:53 好,最後最後我要說。唉,為什麼講得這麼沉重。最後我要說
,就是大家在讀的過程中也許覺得怡婷她可能解開這個事情或
者是依雯依雯姐姐她可以解開這個事情,但老實說我覺得遇到
這樣的事情,遇到思琪這樣的事情,就是無解真的就是無解,
然後作者我包括我我囉囉嗦嗦寫了十萬字真人真真人真事的小
說也是無解,一切都是枉然,怡婷是枉然、依雯也是枉然、作
者我也是枉然,好這是我的結尾,結得有點悲傷但是就是這樣
。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.69.149
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1493727176.A.C99.html
→
05/02 20:13, , 1F
05/02 20:13, 1F
→
05/02 20:13, , 2F
05/02 20:13, 2F
→
05/02 20:14, , 3F
05/02 20:14, 3F
推
05/02 20:14, , 4F
05/02 20:14, 4F
→
05/02 20:15, , 5F
05/02 20:15, 5F
推
05/02 20:15, , 6F
05/02 20:15, 6F
推
05/02 20:15, , 7F
05/02 20:15, 7F
→
05/02 20:15, , 8F
05/02 20:15, 8F
→
05/02 20:16, , 9F
05/02 20:16, 9F
→
05/02 20:16, , 10F
05/02 20:16, 10F
推
05/02 20:16, , 11F
05/02 20:16, 11F
→
05/02 20:17, , 12F
05/02 20:17, 12F
推
05/02 20:17, , 13F
05/02 20:17, 13F
推
05/02 20:17, , 14F
05/02 20:17, 14F
推
05/02 20:17, , 15F
05/02 20:17, 15F
→
05/02 20:18, , 16F
05/02 20:18, 16F
推
05/02 20:19, , 17F
05/02 20:19, 17F
推
05/02 20:19, , 18F
05/02 20:19, 18F
推
05/02 20:19, , 19F
05/02 20:19, 19F
→
05/02 20:19, , 20F
05/02 20:19, 20F
→
05/02 20:20, , 21F
05/02 20:20, 21F
推
05/02 20:20, , 22F
05/02 20:20, 22F
推
05/02 20:21, , 23F
05/02 20:21, 23F
→
05/02 20:21, , 24F
05/02 20:21, 24F
→
05/02 20:21, , 25F
05/02 20:21, 25F
推
05/02 20:21, , 26F
05/02 20:21, 26F
→
05/02 20:22, , 27F
05/02 20:22, 27F
→
05/02 20:22, , 28F
05/02 20:22, 28F
→
05/02 20:22, , 29F
05/02 20:22, 29F
→
05/02 20:22, , 30F
05/02 20:22, 30F
推
05/02 20:23, , 31F
05/02 20:23, 31F
→
05/02 20:23, , 32F
05/02 20:23, 32F
→
05/02 20:23, , 33F
05/02 20:23, 33F
→
05/02 20:23, , 34F
05/02 20:23, 34F
推
05/02 20:23, , 35F
05/02 20:23, 35F
→
05/02 20:23, , 36F
05/02 20:23, 36F
→
05/02 20:23, , 37F
05/02 20:23, 37F
→
05/02 20:24, , 38F
05/02 20:24, 38F
→
05/02 20:24, , 39F
05/02 20:24, 39F
還有 166 則推文
還有 3 段內文
→
05/02 21:49, , 206F
05/02 21:49, 206F
→
05/02 21:51, , 207F
05/02 21:51, 207F
→
05/02 21:51, , 208F
05/02 21:51, 208F
→
05/02 21:52, , 209F
05/02 21:52, 209F
→
05/02 21:57, , 210F
05/02 21:57, 210F
推
05/02 22:06, , 211F
05/02 22:06, 211F
→
05/02 22:11, , 212F
05/02 22:11, 212F
推
05/02 22:16, , 213F
05/02 22:16, 213F
推
05/02 22:22, , 214F
05/02 22:22, 214F
推
05/02 22:38, , 215F
05/02 22:38, 215F
推
05/02 22:42, , 216F
05/02 22:42, 216F
推
05/02 22:47, , 217F
05/02 22:47, 217F
→
05/02 22:47, , 218F
05/02 22:47, 218F
推
05/02 22:51, , 219F
05/02 22:51, 219F
推
05/02 22:55, , 220F
05/02 22:55, 220F
推
05/02 22:55, , 221F
05/02 22:55, 221F
推
05/02 22:57, , 222F
05/02 22:57, 222F
推
05/02 22:58, , 223F
05/02 22:58, 223F
推
05/02 23:00, , 224F
05/02 23:00, 224F
噓
05/02 23:02, , 225F
05/02 23:02, 225F
推
05/02 23:14, , 226F
05/02 23:14, 226F
推
05/02 23:44, , 227F
05/02 23:44, 227F
推
05/02 23:46, , 228F
05/02 23:46, 228F
推
05/02 23:59, , 229F
05/02 23:59, 229F
推
05/03 00:08, , 230F
05/03 00:08, 230F
推
05/03 00:14, , 231F
05/03 00:14, 231F
→
05/03 00:20, , 232F
05/03 00:20, 232F
推
05/03 00:38, , 233F
05/03 00:38, 233F
推
05/03 00:46, , 234F
05/03 00:46, 234F
推
05/03 00:46, , 235F
05/03 00:46, 235F
→
05/03 00:49, , 236F
05/03 00:49, 236F
推
05/03 01:36, , 237F
05/03 01:36, 237F
推
05/03 01:36, , 238F
05/03 01:36, 238F
推
05/03 01:38, , 239F
05/03 01:38, 239F
推
05/03 02:09, , 240F
05/03 02:09, 240F
推
05/03 02:56, , 241F
05/03 02:56, 241F
推
05/03 05:31, , 242F
05/03 05:31, 242F
推
05/03 09:44, , 243F
05/03 09:44, 243F
→
05/03 09:46, , 244F
05/03 09:46, 244F
※ 編輯: frankyolee (61.228.225.1), 05/03/2017 12:41:24