Re: [問卦] 憑良心講豬哥亮的主持功力怎樣消失
可以看看這一集,豬哥亮跟余天一起拿余天老婆開玩笑,我是南部鄉下長大,
到現在還是覺得好笑。余天的輩分這麼高,但老婆還是得配合節目效果,當然
夠好笑。
南部那時候資訊比較封閉,鄉下學生回家大都是說台語的,除了打電動玩一些
二三十年前流行的玩具,就是看這類電視。
在學校隨口就是豬哥亮說的髒話,遊覽車上爸媽帶小孩看豬哥亮的歌廳秀,
大家都覺得很好笑。那種把南部鄉下賭博,公廟文化和台語玩的非常高明。
豬哥亮的台語又標準,現在台灣還能找得到這種台語,年輕學生應該都找不到了。
--
說好的永遠 如今已隨風而逝... 幕幕的畫面 有多少心相繫的味道...
一句再見 是如今唯一的堅持 曾經的故事裡 夾雜了好多的諷刺..
一抹淺淺的無奈 妳走入別人的風景裡 我只是個過客 過客 在妳心裡 一直是
**inscription by sleeeve** <<曾經是 如今是..潘威倫 陽建福 合著>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 173.250.161.173
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1491077783.A.592.html
※ 編輯: sleeeve (173.250.161.173), 04/02/2017 04:17:33
推
04/02 04:17, , 1F
04/02 04:17, 1F
除了標準,台語的類似俚語,或是低俗的用法(類似美國低俗俚語那種)非常精通。
不然張菲,費玉清也會說台語阿,但說起來就沒那種南部味。
※ 編輯: sleeeve (173.250.161.173), 04/02/2017 04:18:50
推
04/02 04:18, , 2F
04/02 04:18, 2F
※ 編輯: sleeeve (173.250.161.173), 04/02/2017 04:20:06
→
04/02 04:20, , 3F
04/02 04:20, 3F
推
04/02 04:22, , 4F
04/02 04:22, 4F
→
04/02 04:22, , 5F
04/02 04:22, 5F
→
04/02 04:23, , 6F
04/02 04:23, 6F
腔調不同。其實罵個三字經,南部腔調跟北部腔調就會有差,以前是這樣,因為交通比較
沒那麼方便。現在就比較沒這麼大的差異。
推
04/02 04:25, , 7F
04/02 04:25, 7F
→
04/02 04:25, , 8F
04/02 04:25, 8F
※ 編輯: sleeeve (173.250.161.173), 04/02/2017 04:26:54
→
04/02 04:26, , 9F
04/02 04:26, 9F
推
04/02 04:29, , 10F
04/02 04:29, 10F
→
04/02 04:29, , 11F
04/02 04:29, 11F
推
04/02 04:29, , 12F
04/02 04:29, 12F
→
04/02 04:30, , 13F
04/02 04:30, 13F
→
04/02 04:30, , 14F
04/02 04:30, 14F
→
04/02 04:31, , 15F
04/02 04:31, 15F
推
04/02 04:32, , 16F
04/02 04:32, 16F
→
04/02 04:33, , 17F
04/02 04:33, 17F
推
04/02 04:39, , 18F
04/02 04:39, 18F
→
04/02 04:39, , 19F
04/02 04:39, 19F
→
04/02 04:41, , 20F
04/02 04:41, 20F
→
04/02 04:42, , 21F
04/02 04:42, 21F
→
04/02 04:43, , 22F
04/02 04:43, 22F
→
04/02 04:43, , 23F
04/02 04:43, 23F
→
04/02 04:43, , 24F
04/02 04:43, 24F
推
04/02 04:45, , 25F
04/02 04:45, 25F
→
04/02 04:45, , 26F
04/02 04:45, 26F
推
04/02 04:48, , 27F
04/02 04:48, 27F
→
04/02 04:48, , 28F
04/02 04:48, 28F
→
04/02 04:48, , 29F
04/02 04:48, 29F
推
04/02 04:50, , 30F
04/02 04:50, 30F
→
04/02 04:50, , 31F
04/02 04:50, 31F
→
04/02 04:50, , 32F
04/02 04:50, 32F
→
04/02 04:51, , 33F
04/02 04:51, 33F
→
04/02 04:52, , 34F
04/02 04:52, 34F
→
04/02 04:53, , 35F
04/02 04:53, 35F
推
04/02 04:54, , 36F
04/02 04:54, 36F
→
04/02 04:55, , 37F
04/02 04:55, 37F
→
04/02 04:55, , 38F
04/02 04:55, 38F
推
04/02 04:56, , 39F
04/02 04:56, 39F
推
04/02 04:56, , 40F
04/02 04:56, 40F
→
04/02 04:57, , 41F
04/02 04:57, 41F
→
04/02 04:57, , 42F
04/02 04:57, 42F
→
04/02 04:58, , 43F
04/02 04:58, 43F
推
04/02 04:59, , 44F
04/02 04:59, 44F
推
04/02 04:59, , 45F
04/02 04:59, 45F
噓
04/02 05:30, , 46F
04/02 05:30, 46F
噓
04/02 05:32, , 47F
04/02 05:32, 47F
噓
04/02 05:43, , 48F
04/02 05:43, 48F
推
04/02 05:59, , 49F
04/02 05:59, 49F
→
04/02 05:59, , 50F
04/02 05:59, 50F
→
04/02 05:59, , 51F
04/02 05:59, 51F
推
04/02 06:08, , 52F
04/02 06:08, 52F
推
04/02 06:08, , 53F
04/02 06:08, 53F
推
04/02 06:10, , 54F
04/02 06:10, 54F
噓
04/02 06:24, , 55F
04/02 06:24, 55F
→
04/02 06:24, , 56F
04/02 06:24, 56F
噓
04/02 06:27, , 57F
04/02 06:27, 57F
→
04/02 06:27, , 58F
04/02 06:27, 58F
推
04/02 06:39, , 59F
04/02 06:39, 59F
推
04/02 06:39, , 60F
04/02 06:39, 60F
推
04/02 06:39, , 61F
04/02 06:39, 61F
→
04/02 06:49, , 62F
04/02 06:49, 62F
→
04/02 06:50, , 63F
04/02 06:50, 63F
推
04/02 07:31, , 64F
04/02 07:31, 64F
→
04/02 07:37, , 65F
04/02 07:37, 65F
→
04/02 07:38, , 66F
04/02 07:38, 66F
推
04/02 07:45, , 67F
04/02 07:45, 67F
→
04/02 07:46, , 68F
04/02 07:46, 68F
→
04/02 07:46, , 69F
04/02 07:46, 69F
→
04/02 07:47, , 70F
04/02 07:47, 70F
噓
04/02 09:23, , 71F
04/02 09:23, 71F
噓
04/02 09:48, , 72F
04/02 09:48, 72F
噓
04/02 15:05, , 73F
04/02 15:05, 73F
→
04/02 21:27, , 74F
04/02 21:27, 74F
推
04/03 02:52, , 75F
04/03 02:52, 75F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 10 之 13 篇):