[問卦] 有沒有 o.verna 空氣清淨器集資案的掛消失
小弟剛被臉書牆閃到這個集資案件 https://www.flyingv.cc/projects/14388
由於本人也是嚴重過敏體質,看到這個治過敏神器差點就手滑下去了
不過稍微研究一下相關的產品,發現在美國 Amazon 有賣類似的東西
售價大約在一百~四百美金左右,這個集資案賣到一萬四(四百五美金)
例如說這款 RGF DT-500 ,同樣強打 22 坪,不過新購入價只要 $185 美金
https://goo.gl/nLz7nU
或是這款外型類似,一樣強打 REME 技術,售價兩百美金
https://goo.gl/WHhazP
這個產品號稱引進美國的科技,但看產品評價,似乎在美國也沒有多有名氣。
我又跑去查了一下這個創辦人是誰,看到他的臉書都在關心什麼
哇這一查就有趣了,我是假設這類高科技產品的創辦人,平常應該也很關心科技才是
但他臉書上看不出來是個科技人士,沒有轉發過或是評論過任何科技新聞
多看幾篇,還發現這人做過很多事情啊!
去年底還在開餐廳的樣子
https://postimg.org/image/pg2rhnfkv/
這個也叫 o.verna 的公司,好像也是他的,看起來是賣保養品的
https://postimg.org/image/cveyukmot/
https://postimg.org/image/t6jzjls1x/
另外還做過漱口水產品
https://postimg.org/image/y8c4aoytb/
痾,看來看去,就是沒有做過硬體的經驗
在前天以前沒有發表過關於這個產品或領域的任何文章
https://postimg.org/image/4zy2wu5xb/
底下有個有趣的評論
「自己研發的? 之前買的那台已研究完畢?」
看起來是買別人家的產品,把中間東西拆下來,換個殼然後拿來集資
我還是相信人性本善,他們一定有什麼自己的技術加進去才賣這麼貴的
所以我就寄信去給裡面說是團隊CTO的工研院研究員
想說至少獲得真團隊給點回饋
結果收到系統自動回信說這人已經離職了...
https://postimg.org/image/lq46kce85/
其實離職也不一定代表什麼,可能做了這個案件後發現
哇靠怎麼錢這麼好賺,以前辛辛苦苦做研究還買不起房子是為了什麼
憤而離職投入研發好產品造福全台灣人
嗯... 我能做的調查大概就是這麼多了
有人有這個案件的其他掛嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.132.1.92
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1476293418.A.B57.html
※ 編輯: iamvanson (104.132.1.92), 10/13/2016 01:30:48
→
10/13 01:35, , 1F
10/13 01:35, 1F
→
10/13 01:36, , 2F
10/13 01:36, 2F
推
10/13 01:37, , 3F
10/13 01:37, 3F
推
10/13 01:38, , 4F
10/13 01:38, 4F
編輯改錯字
※ 編輯: iamvanson (104.132.1.92), 10/13/2016 01:40:52
推
10/13 01:43, , 5F
10/13 01:43, 5F
推
10/13 01:46, , 6F
10/13 01:46, 6F
→
10/13 01:47, , 7F
10/13 01:47, 7F
→
10/13 01:50, , 8F
10/13 01:50, 8F
推
10/13 01:51, , 9F
10/13 01:51, 9F
推
10/13 01:56, , 10F
10/13 01:56, 10F
噓
10/13 02:00, , 11F
10/13 02:00, 11F
差不多拉,看的是這個科技的價錢,哪有差一代科技價差三倍的道理
哀鳳都差一代也沒差到半倍好嗎
※ 編輯: iamvanson (104.132.1.92), 10/13/2016 02:03:39
推
10/13 02:05, , 12F
10/13 02:05, 12F
推
10/13 02:06, , 13F
10/13 02:06, 13F
→
10/13 02:06, , 14F
10/13 02:06, 14F
→
10/13 02:11, , 15F
10/13 02:11, 15F
有社團嗎?求加入連結!
※ 編輯: iamvanson (104.132.1.92), 10/13/2016 02:13:45
→
10/13 02:28, , 16F
10/13 02:28, 16F
推
10/13 02:49, , 17F
10/13 02:49, 17F
推
10/13 02:54, , 18F
10/13 02:54, 18F
推
10/13 03:07, , 19F
10/13 03:07, 19F
推
10/13 06:30, , 20F
10/13 06:30, 20F
→
10/13 14:46, , 21F
10/13 14:46, 21F
→
10/13 14:46, , 22F
10/13 14:46, 22F
→
10/13 14:46, , 23F
10/13 14:46, 23F
→
10/13 14:53, , 24F
10/13 14:53, 24F
→
10/13 14:54, , 25F
10/13 14:54, 25F
→
10/13 14:54, , 26F
10/13 14:54, 26F
→
10/13 14:54, , 27F
10/13 14:54, 27F
→
10/13 14:54, , 28F
10/13 14:54, 28F
→
10/13 14:54, , 29F
10/13 14:54, 29F
→
10/13 14:54, , 30F
10/13 14:54, 30F
→
10/13 14:54, , 31F
10/13 14:54, 31F
→
10/13 14:54, , 32F
10/13 14:54, 32F
→
10/13 14:54, , 33F
10/13 14:54, 33F
→
10/13 14:55, , 34F
10/13 14:55, 34F
→
10/13 14:55, , 35F
10/13 14:55, 35F
→
10/13 14:55, , 36F
10/13 14:55, 36F
還有 31 則推文
→
10/13 15:12, , 68F
10/13 15:12, 68F
→
10/13 15:18, , 69F
10/13 15:18, 69F
→
10/13 15:18, , 70F
10/13 15:18, 70F
→
10/13 15:18, , 71F
10/13 15:18, 71F
推
10/13 15:20, , 72F
10/13 15:20, 72F
→
10/13 15:20, , 73F
10/13 15:20, 73F
→
10/13 15:28, , 74F
10/13 15:28, 74F
→
10/13 15:28, , 75F
10/13 15:28, 75F
不好意思,既然要大篇幅回應了,推文不是很好讀。
可以麻煩您用回文的方式嗎?謝謝
※ 編輯: iamvanson (76.21.61.224), 10/13/2016 15:29:20
→
10/13 15:28, , 76F
10/13 15:28, 76F
→
10/13 15:28, , 77F
10/13 15:28, 77F
→
10/13 15:29, , 78F
10/13 15:29, 78F
→
10/13 15:29, , 79F
10/13 15:29, 79F
→
10/13 15:29, , 80F
10/13 15:29, 80F
可以具體說明是哪些方面優化跟改良嗎?
→
10/13 15:29, , 81F
10/13 15:29, 81F
→
10/13 15:29, , 82F
10/13 15:29, 82F
→
10/13 15:29, , 83F
10/13 15:29, 83F
→
10/13 15:29, , 84F
10/13 15:29, 84F
→
10/13 15:29, , 85F
10/13 15:29, 85F
→
10/13 15:29, , 86F
10/13 15:29, 86F
※ 編輯: iamvanson (76.21.61.224), 10/13/2016 15:30:22
→
10/13 15:29, , 87F
10/13 15:29, 87F
→
10/13 15:30, , 88F
10/13 15:30, 88F
→
10/13 15:30, , 89F
10/13 15:30, 89F
→
10/13 15:30, , 90F
10/13 15:30, 90F
→
10/13 15:30, , 91F
10/13 15:30, 91F
→
10/13 15:30, , 92F
10/13 15:30, 92F
→
10/13 15:30, , 93F
10/13 15:30, 93F
→
10/13 15:30, , 94F
10/13 15:30, 94F
推
10/13 17:34, , 95F
10/13 17:34, 95F
→
10/13 18:39, , 96F
10/13 18:39, 96F
→
10/13 18:40, , 97F
10/13 18:40, 97F
→
10/13 18:41, , 98F
10/13 18:41, 98F
推
10/13 19:38, , 99F
10/13 19:38, 99F
→
10/13 19:38, , 100F
10/13 19:38, 100F
→
10/13 19:39, , 101F
10/13 19:39, 101F
→
10/13 21:17, , 102F
10/13 21:17, 102F
推
10/14 07:01, , 103F
10/14 07:01, 103F
→
10/14 07:01, , 104F
10/14 07:01, 104F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):