Re: [問卦] 呂小姐為什麼沒事要誣賴計程車司機?消失
先對你這種性別歧視的方式感到遺憾
今天 你可以說 他做錯了
但無端把女生貼上母豬 賤pu豈不是歧視?
還是你要說 這只是個案 我只是說部分行為偏差的人??
那就請你把他說清楚 不要把性別意識加入
無疑是沙文主義的最佳體現
※《apple82055 (醫生)》的觀察啦:
: 標題: Re: [問卦] 呂小姐為什麼沒事要誣賴計程車司機?
: 時間: Fri Jun 17 08:27:35 2016
:
: 很簡單呀 就是一頭賤PU 母豬呀
:
: 跟當年的打計程車司機女藝人 說錯 不是女藝人 是打計程車司機常上電視的母豬
:
: Makiyo一樣呀
請問一下 makiyo的事情是只有他一個人嗎
都忘了友寄隆輝??
沒有男性友人的慫恿鼓舞
會有這件事情發生??
你好意思說這是女生的問題??
:
:
:
: 見笑轉生氣
:
: 不要臉 下流 無恥 呀
:
: 自以為長的漂亮一點 又有一堆男生捧 就跩的二五八萬一樣
:
: 以為自己就是女神 我說的話就是對的 反正一定有人會挺我
:
: 惹我不開心的 都去吃屎吧
:
: 我就是真理
:
:
: 這種賤PU 臭母豬 只會利用男人
:
: 對男人施點溫柔 撒點驕 男人就乖乖聽話
:
: 就是他媽的賤
:
:
: 利用一個男人 再換一個
:
: 反正這個男人不好 還有下一個
:
:
: 對她們來說 男人就是畜牲 就該乖乖聽話
:
: 不聽話 我就是要打要罵!!
:
: 反正我就是女王
:
:
: 女王個機巴毛啦
:
: 這種女人就該拖去浸豬籠 遊街
:
: 打她們跟飼養豬關再一起啦
:
:
: 糙!
:
我只想說,你有本事就做
不要只會在ptt譁眾取寵
同樣的 在這邊也只能吸引搞不清楚狀況的人
根本沒有辦法在現實跟人相處的
有本事 去當總統
大聲說出這樣的話
乾脆把所有女性都列為你的公幹對象
通通列為奴隸 報仇好了
就照你說的 跟豬關在一起好了
難怪這地方有鬼島的稱號
就是這種沙文的瀰漫下的結果
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.227.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1466125000.A.C07.html
→
06/17 08:57, , 1F
06/17 08:57, 1F
噓
06/17 08:58, , 2F
06/17 08:58, 2F
噓
06/17 08:58, , 3F
06/17 08:58, 3F
→
06/17 08:58, , 4F
06/17 08:58, 4F
噓
06/17 08:59, , 5F
06/17 08:59, 5F
噓
06/17 08:59, , 6F
06/17 08:59, 6F
噓
06/17 09:00, , 7F
06/17 09:00, 7F
噓
06/17 09:00, , 8F
06/17 09:00, 8F
→
06/17 09:00, , 9F
06/17 09:00, 9F
→
06/17 09:00, , 10F
06/17 09:00, 10F
噓
06/17 09:00, , 11F
06/17 09:00, 11F
→
06/17 09:01, , 12F
06/17 09:01, 12F
噓
06/17 09:01, , 13F
06/17 09:01, 13F
→
06/17 09:01, , 14F
06/17 09:01, 14F
噓
06/17 09:02, , 15F
06/17 09:02, 15F
推
06/17 09:02, , 16F
06/17 09:02, 16F
→
06/17 09:02, , 17F
06/17 09:02, 17F
噓
06/17 09:03, , 18F
06/17 09:03, 18F
推
06/17 09:03, , 19F
06/17 09:03, 19F
→
06/17 09:03, , 20F
06/17 09:03, 20F
噓
06/17 09:04, , 21F
06/17 09:04, 21F
→
06/17 09:04, , 22F
06/17 09:04, 22F
→
06/17 09:04, , 23F
06/17 09:04, 23F
→
06/17 09:04, , 24F
06/17 09:04, 24F
→
06/17 09:04, , 25F
06/17 09:04, 25F
→
06/17 09:05, , 26F
06/17 09:05, 26F
→
06/17 09:06, , 27F
06/17 09:06, 27F
噓
06/17 09:11, , 28F
06/17 09:11, 28F
→
06/17 09:11, , 29F
06/17 09:11, 29F
→
06/17 09:11, , 30F
06/17 09:11, 30F
噓
06/17 09:14, , 31F
06/17 09:14, 31F
噓
06/17 09:14, , 32F
06/17 09:14, 32F
→
06/17 09:19, , 33F
06/17 09:19, 33F
噓
06/17 09:20, , 34F
06/17 09:20, 34F
噓
06/17 09:24, , 35F
06/17 09:24, 35F
噓
06/17 09:27, , 36F
06/17 09:27, 36F
→
06/17 09:27, , 37F
06/17 09:27, 37F
噓
06/17 09:27, , 38F
06/17 09:27, 38F
噓
06/17 09:29, , 39F
06/17 09:29, 39F
噓
06/17 09:32, , 40F
06/17 09:32, 40F
→
06/17 09:32, , 41F
06/17 09:32, 41F
噓
06/17 09:37, , 42F
06/17 09:37, 42F
→
06/17 09:40, , 43F
06/17 09:40, 43F
噓
06/17 09:41, , 44F
06/17 09:41, 44F
噓
06/17 09:44, , 45F
06/17 09:44, 45F
推
06/17 09:46, , 46F
06/17 09:46, 46F
→
06/17 09:46, , 47F
06/17 09:46, 47F
→
06/17 09:52, , 48F
06/17 09:52, 48F
噓
06/17 10:00, , 49F
06/17 10:00, 49F
噓
06/17 11:12, , 50F
06/17 11:12, 50F
噓
06/17 11:13, , 51F
06/17 11:13, 51F
→
06/17 11:20, , 52F
06/17 11:20, 52F
噓
06/17 12:35, , 53F
06/17 12:35, 53F
噓
06/17 12:44, , 54F
06/17 12:44, 54F
噓
06/17 12:45, , 55F
06/17 12:45, 55F
噓
06/17 12:48, , 56F
06/17 12:48, 56F
噓
06/17 14:58, , 57F
06/17 14:58, 57F
噓
06/17 17:59, , 58F
06/17 17:59, 58F
噓
06/17 21:54, , 59F
06/17 21:54, 59F
→
06/17 21:54, , 60F
06/17 21:54, 60F
噓
06/19 11:44, , 61F
06/19 11:44, 61F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):