Re: [問卦] 有沒有take it personally的八卦?消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2016/02/20 14:04), 8年前編輯推噓7(709)
留言16則, 12人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《bubuer (JSJ)》之銘言: : take it personally : 中文可以譯成「往心裡去」 : 那這個片語一般來講要如何使用呢? : 如果要叫人「別往心裡去」 : 該要怎麼說勒? : 有沒有英文高手來解釋一下 "往心裡去"是哪門子阿6的翻譯法? 哪個白癡翻的 你跟台灣人說別往心裡去 誰聽得懂你在工沙小? don't take it personally 是正確用法 不過口語中也有很多人會說don't take it personal 直意是不要把他當作是你個人的事,也就是客觀事實,公正描述的意思, 不是因為我跟你有私人恩怨 所以恰當的翻譯應該是 "我不是針對你" 不過這句後面應該接甚麼,大家應該心裡有數^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.81.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1455948275.A.628.html

02/20 14:05, , 1F
我是說在座的各位
02/20 14:05, 1F

02/20 14:05, , 2F
都是
02/20 14:05, 2F

02/20 14:06, , 3F
我知道 你都問是哪個白痴翻的了 肯定不是針對誰
02/20 14:06, 3F

02/20 14:06, , 4F
都是
02/20 14:06, 4F

02/20 14:06, , 5F
http://goo.gl/wCy8vJ 下面有英文
02/20 14:06, 5F

02/20 14:06, , 6F
..........你翻譯也錯了
02/20 14:06, 6F

02/20 14:06, , 7F
我說
02/20 14:06, 7F

02/20 14:07, , 8F
don't take it personally 才是你說的意思
02/20 14:07, 8F

02/20 14:07, , 9F
沒有don't的話 這句就不是你說的那樣 差很多 好嗎
02/20 14:07, 9F
oops~原文沒有don't 但是有don't比較常見 結果忘記加XD 感謝糾正 ※ 編輯: Rusnake5566 (114.47.81.188), 02/20/2016 14:09:53

02/20 14:08, , 10F
我不是針對你 翻得很好啊
02/20 14:08, 10F

02/20 14:08, , 11F
後面接 this is a pen
02/20 14:08, 11F

02/20 14:13, , 12F
有糾正推 不然真的越看越怪
02/20 14:13, 12F

02/20 14:18, , 13F
我不是針對你
02/20 14:18, 13F

02/20 14:42, , 14F
對事不對人
02/20 14:42, 14F

02/20 15:03, , 15F
押送水母入獄肛肛好的途中跟牠烙一句nothing personal的
02/20 15:03, 15F

02/20 15:03, , 16F
概念
02/20 15:03, 16F
文章代碼(AID): #1Mo07pOe (Gossiping)
文章代碼(AID): #1Mo07pOe (Gossiping)