Re: [問卦] 有蔡英文國際記者會同步口譯的八卦嗎?消失

看板Gossiping作者時間8年前 (2016/01/17 21:24), 8年前編輯推噓8(8011)
留言19則, 10人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
: 第一部分小英致詞有說要感謝國際盟友,但是沒有特別提哪些國家 : 口譯倒是講到了美國跟日本 (8:07-8:42) : 顯然是因為稿子裡面有,他就照念了 (其實我是因為聽到這邊才知道有稿子的) : 這樣應該算超譯嗎?懇請專業口譯的大大幫忙說明 : 老實說我覺得這個口譯還滿年輕的,可以這樣算不錯了 : 是說如果我是個專業的口譯 : 我翻完當天晚上回家應該會覺得自己翻得不夠好+槌心肝就是了 其實我覺得重點是 他自己都承認自己是非專業口譯了 在一個重要的國際記者會 可以說是小英當選之後的第一個事件 使用一個非專業的口譯真的是不太應該 太兒戲了 以口譯來說 發音固然重要 但其實其他部分 包括語氣 表情 咬字清晰 都是需要經過嚴格的訓練 可以說是一門藝術 中國在這方面是頗為尊重專業的 有舉辦很多這方面的比賽 看看這個 http://v.youku.com/v_show/id_XMTU2MjEyNzE2.html?from=s1.8-1-1.2 雖然也不是完美 但是不會像昨天的口譯一樣會讓人覺得替他捏把冷汗 昨天口譯哥真的是好幾次都停頓超久 翻不太下去 尤其前半段翻得很遲疑 不過後半段有好一點就是了 覺得該使用專業口譯這點是可以檢討的 因為尊重專業 並且在用人方面不隨便而是經過正式培訓 這是一種在治國上面也適用的態度 一點建議罷了 希望小英雖然開頭有點狼狽 但能一步步解決台灣的問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.130.48 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1453037060.A.1AF.html

01/17 21:25, , 1F
要給年輕人歷練的機會啊
01/17 21:25, 1F
不是這樣吧.... 應該是其他的小場合磨練 正式重要的當然是要用已經實測很OK的人才阿... ※ 編輯: kentai (223.139.130.48), 01/17/2016 21:26:30

01/17 21:25, , 2F
口譯人員需要的是訓練不是歷練
01/17 21:25, 2F

01/17 21:26, , 3F
歷練也很重要
01/17 21:26, 3F

01/17 21:27, , 4F
幾間大學研究所有開課... 有些重要會議還會指定要求老手
01/17 21:27, 4F

01/17 21:28, , 5F
裡面有很多技巧, 沒有經過長時間訓練是做不來的
01/17 21:28, 5F

01/17 21:30, , 6F
那我要推薦對岸的張璐 華人圈最強的應該就是她了
01/17 21:30, 6F

01/17 21:35, , 7F
張璐: 總理記者會需要提前一個月準備
01/17 21:35, 7F
http://v.youku.com/v_show/id_XNzQzOTQxNzgw.html?from=y1.2-1-91.3.2-2.1-1-1-1-0 之前滿有名的 這真得很穩阿 沒有多餘緊張的語助詞

01/17 21:36, , 8F
兒戲
01/17 21:36, 8F
※ 編輯: kentai (223.139.130.48), 01/17/2016 21:42:12

01/17 22:39, , 9F
我也覺得停頓太久跟氣聲,大場合怎麼會找不專業的....
01/17 22:39, 9F

01/17 22:40, , 10F
我倒是好奇為何會一面倒的說表現很好...
01/17 22:40, 10F

01/17 22:44, , 11F
因為大家拿自己跟口譯哥比,而沒有拿真正專業口譯跟去比
01/17 22:44, 11F

01/17 22:45, , 12F
01/17 22:45, 12F

01/18 11:35, , 13F
什麼時候可以不要用中國用語?哥什麼哥?
01/18 11:35, 13F

01/18 12:50, , 14F
大場合要找專業口譯+1,尊重專業!
01/18 12:50, 14F

01/18 13:39, , 15F
感覺當選感言還不夠正式
01/18 13:39, 15F

01/19 12:51, , 16F
他其實非常適合去訓練口譯人員,因為熟悉台灣以及國外
01/19 12:51, 16F

01/19 12:52, , 17F
的背景,這樣翻譯也會比較到位,英文也會念的比較精準,
01/19 12:52, 17F

01/19 12:52, , 18F
就像台語翻國語,若不是熟悉兩邊的文化,翻譯會很不貼
01/19 12:52, 18F

01/19 12:52, , 19F
切,不過這都需要練習和訓練。
01/19 12:52, 19F
文章代碼(AID): #1McvO46l (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1McvO46l (Gossiping)