Re: [問卦] 有蔡英文國際記者會同步口譯的八卦嗎?消失
: 第一部分小英致詞有說要感謝國際盟友,但是沒有特別提哪些國家
: 口譯倒是講到了美國跟日本 (8:07-8:42)
: 顯然是因為稿子裡面有,他就照念了 (其實我是因為聽到這邊才知道有稿子的)
: 這樣應該算超譯嗎?懇請專業口譯的大大幫忙說明
: 老實說我覺得這個口譯還滿年輕的,可以這樣算不錯了
: 是說如果我是個專業的口譯
: 我翻完當天晚上回家應該會覺得自己翻得不夠好+槌心肝就是了
其實我覺得重點是 他自己都承認自己是非專業口譯了
在一個重要的國際記者會 可以說是小英當選之後的第一個事件
使用一個非專業的口譯真的是不太應該 太兒戲了
以口譯來說 發音固然重要
但其實其他部分 包括語氣 表情 咬字清晰
都是需要經過嚴格的訓練 可以說是一門藝術
中國在這方面是頗為尊重專業的
有舉辦很多這方面的比賽
看看這個
http://v.youku.com/v_show/id_XMTU2MjEyNzE2.html?from=s1.8-1-1.2
雖然也不是完美 但是不會像昨天的口譯一樣會讓人覺得替他捏把冷汗
昨天口譯哥真的是好幾次都停頓超久 翻不太下去
尤其前半段翻得很遲疑 不過後半段有好一點就是了
覺得該使用專業口譯這點是可以檢討的
因為尊重專業 並且在用人方面不隨便而是經過正式培訓
這是一種在治國上面也適用的態度
一點建議罷了
希望小英雖然開頭有點狼狽
但能一步步解決台灣的問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.130.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1453037060.A.1AF.html
推
01/17 21:25, , 1F
01/17 21:25, 1F
不是這樣吧....
應該是其他的小場合磨練
正式重要的當然是要用已經實測很OK的人才阿...
※ 編輯: kentai (223.139.130.48), 01/17/2016 21:26:30
→
01/17 21:25, , 2F
01/17 21:25, 2F
推
01/17 21:26, , 3F
01/17 21:26, 3F
→
01/17 21:27, , 4F
01/17 21:27, 4F
→
01/17 21:28, , 5F
01/17 21:28, 5F
推
01/17 21:30, , 6F
01/17 21:30, 6F
推
01/17 21:35, , 7F
01/17 21:35, 7F
http://v.youku.com/v_show/id_XNzQzOTQxNzgw.html?from=y1.2-1-91.3.2-2.1-1-1-1-0
之前滿有名的 這真得很穩阿
沒有多餘緊張的語助詞
推
01/17 21:36, , 8F
01/17 21:36, 8F
※ 編輯: kentai (223.139.130.48), 01/17/2016 21:42:12
推
01/17 22:39, , 9F
01/17 22:39, 9F
→
01/17 22:40, , 10F
01/17 22:40, 10F
→
01/17 22:44, , 11F
01/17 22:44, 11F
→
01/17 22:45, , 12F
01/17 22:45, 12F
→
01/18 11:35, , 13F
01/18 11:35, 13F
推
01/18 12:50, , 14F
01/18 12:50, 14F
→
01/18 13:39, , 15F
01/18 13:39, 15F
推
01/19 12:51, , 16F
01/19 12:51, 16F
→
01/19 12:52, , 17F
01/19 12:52, 17F
→
01/19 12:52, , 18F
01/19 12:52, 18F
→
01/19 12:52, , 19F
01/19 12:52, 19F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 7 篇):