Re: [閒聊] 106

看板Gintama作者 (王老弟)時間16年前 (2008/05/19 19:02), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
小弟剛剛看完銀他媽106的高畫質 可是有個地方不太懂 就是madao和我們偉大的桂船長吵架的地方 低畫質跟高畫質的字幕很明顯的不一樣 低畫質的有很多馬賽克 高畫質的是說處罰和死刑 我仔細聽發音,字面上好像是高畫質的意思 不過想知道是不是有雙關 不然怎麼低畫質會有那樣的翻譯?? -- _\^^^^^^^^/ ▁▃▄▃▁ —\﹨— ψfreijaking \ \\\ // / 去死吧土方! ╱╱ \╲╲ \ / ◤◤◤◣ / / ◤◤◤\ \ ⊙ ⊙ \//◢ " | ▅▅ o 你是想射誰? // ◢◤ /|≡|\ / ╲_____∕ /\ ◢◤ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.215.90

05/20 08:44, , 1F
囧,低畫質刪掉了,無法鑑定...不過我來舉三個可能性
05/20 08:44, 1F

05/20 08:45, , 2F
1.翻譯組的不同 2.翻譯員的不同 3.你昨天喝多看錯囉~
05/20 08:45, 2F

05/20 14:01, , 3F
字幕組一樣,我也確定沒看錯(我還沒砍)
05/20 14:01, 3F

05/20 16:34, , 4F
應該是低畫質那個翻的有問題...蠻誇張的
05/20 16:34, 4F

05/20 21:08, , 5F
那我可以確定,低畫質的是臨時請我的弧仙女友來幫忙的
05/20 21:08, 5F

05/20 21:08, , 6F
因為原翻譯員身體不舒服,不過看來好的還蠻快的XD
05/20 21:08, 6F

05/20 21:10, , 7F
狐 的翻譯員
05/20 21:10, 7F
文章代碼(AID): #18CLvB-U (Gintama)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
閒聊
9
10
閒聊
8
11
閒聊
6
6
閒聊
3
7
文章代碼(AID): #18CLvB-U (Gintama)