Re: [轉錄][情報] 淡水站將變更英譯為"Tamsui"

看板Geography作者 (地圖工作室)時間14年前 (2011/06/22 20:03), 編輯推噓8(803)
留言11則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
此版(民國100年版)確認以漢語拼音為主 並且把過去縣跟縣治拼法不一樣的怪狀改了 (比如以前彰化縣跟彰化市拼法不一樣,彰化縣用傳統威妥碼,彰化市用通用或漢語) 鄉鎮級地名中,依國際通用、約定俗成方式譯寫者有2個: 淡水區 Tamsui District 鹿港鎮 Lukang Township 縣市級以上,值得注意的是: 新北市 New Taipei City -- ============================= Boundary representation is not necessarily authoriative. ============================= -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.151.34

06/22 21:31, , 1F
有不同過嗎? 屏東市 不是一直是pingtung city?
06/22 21:31, 1F

06/22 21:33, , 2F
茄萣倒是也改成跟當地人同步的Qieding District
06/22 21:33, 2F

06/23 00:21, , 3F
我看十七號省道也有標成Jiading的,以台語看Jiading比較像
06/23 00:21, 3F

06/23 00:35, , 4F
淡水譯成Tamsui也是尊重台語發音。茄萣也可以試著要求改變
06/23 00:35, 4F

06/23 01:37, , 5F
台南高雄的人稱呼「茄萣」這地名幾乎用台語
06/23 01:37, 5F

06/23 02:51, , 6F
然後福建省還是沒統一.....
06/23 02:51, 6F

06/25 20:19, , 7F
啊不是要用漢語拼音才能和國際接軌?怎麼改回去的理由是
06/25 20:19, 7F

06/25 20:20, , 8F
「國際通用」咧? :p 國際人士不是據說只看得懂漢語拼音嗎 XD
06/25 20:20, 8F

06/25 23:00, , 9F
還有北投是否也要正名呀Pei和Bei
06/25 23:00, 9F

06/26 13:29, , 10F
淡水古今唸法是不是不同啊? 昔日用文讀?
06/26 13:29, 10F

06/26 23:30, , 11F
Beitou要改的話應該整個都要改成威妥瑪拼音了
06/26 23:30, 11F
文章代碼(AID): #1E0TeCLI (Geography)
文章代碼(AID): #1E0TeCLI (Geography)