Re: [問題] 有V鋼彈插入曲的歌詞翻譯嗎?
先說 因為是富野語所以不可能100%翻得正確
每個人會有不同解釋 我這次會用比較多腦補的翻法
另外懶得找正確格式所以就直接套用原原PO的歌詞囉
--
いくつもの愛をかさねて
> 引き裂かれた 愛が
遭受撕裂的愛
> それっきりおしまいになると思わず
不認為會就此永遠結束
> 一度、知った 愛は
曾品嚐過的愛
> 鍛えられ 次のもの さがす 力に
經過淬鍊 將化為尋找下個目標的力量
> 引き裂かれた 愛が
遭受撕裂的愛
> 残すものなにもないなどと言わずに
請別說「不會留下任何痕跡」
> 胸こがした 愛は
讓人心焦的愛
> 抱きあったぬくもりを残し、今でも
會留下相擁時的溫暖,即便是現今
> あれから八つ 季節はすぎて
在那之後 經過八個季節
> あの唇 時代(とき)を越えて
你的嘴唇 跨過了時代
> 過去のものより あかあかと
從過去的回憶中 明亮地綻放
> 今のぼくに 生命(いのち)続く源 くれる
給予現在的我 持續生命的動力
> いくつもの愛かさねあわせて
把無數的愛彼此重疊
> 果てることないスペースライツに
化為無限延伸的宇宙燈火(space lights?)
> So,like a……I,I,
> melting into the image of GALAXY with you
> 数えられる 愛が
可以列舉的愛
> 震えあい、それぞれの胸に育てば
彼此顫抖,若是在各自的胸中培育
> 数がきえて 愛は
數量減少的愛
> 果てしなく高めあうものにひろがる
在不斷互相昇華的信念中蔓延
> 思いを深く 投げあえば
若是將思念 深深地互相表訴
> 森と海の 深さにまでも
就算是森林和海洋的深處
> 生気あふれ あざやかに
也會滿溢生意 變得繽紛
> 生命(いのち)そだて 傷の痛みは癒えて 星に
孕育生命 撫平傷痛 回歸星球
> *いくつもの愛かさねあわせて
把無數的愛彼此重疊
> 果てることないスペースライツに
化為無限延伸的宇宙燈火(space lights?)
> So,like a……I,I,
> melting into the image of GALAXY with you
--
→
09/21 02:41,
09/21 02:41
推
09/21 02:50,
09/21 02:50
→
09/21 03:04,
09/21 03:04
推
09/21 03:14,
09/21 03:14
→
09/21 03:43,
09/21 03:43
推
09/21 04:29,
09/21 04:29
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.183.107
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GUNDAM/M.1478518232.A.AD4.html
→
11/07 21:10, , 1F
11/07 21:10, 1F
推
11/07 22:03, , 2F
11/07 22:03, 2F
→
11/07 22:12, , 3F
11/07 22:12, 3F
→
11/07 22:13, , 4F
11/07 22:13, 4F
→
11/07 23:04, , 5F
11/07 23:04, 5F
※ 編輯: gn00465971 (36.228.183.107), 11/08/2016 05:14:14
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):