Re: [字彙] 幾題填空請教

看板GRE作者 (hermeneutic)時間7年前 (2016/08/13 07:17), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
woody,我是 Dean 老師-您發問踴躍,學習態度積極,作為老師我為您感 到非常驕傲。雖然您不是上我正課的學生,但我照顧您與他/她們無異-   我願意花費大量時間與心力犧牲睡眠(熬夜打這篇文章)為您精確解惑, 給您最棒的教育。 當然,我這樣做的同時,受益的不只是您,其他和您有類似困惑的學生和 老師也能透過網路得到我用心內化過的知識菁華,所以我寫這些文章總是 非常嚴謹並小心求證,務求理據充足、不留任何疑惑和曖昧,寫入自己原 創的想法(只要長年積極辯證事物、自身經驗、所學知識與所得資訊之間 的關係,每個人都可以充滿原創想法,成為一個真正的「創作家」)使得 文章內容充滿意趣及啟發性。 「有類似困惑的學生和老師」,各位可能會特別好奇「老師」的部分: 沒錯,我在之前的文章已經提過了,很多老師其實經常教錯學生東西而 不自知,這是非常嚴重的問題-畢竟,我們老師是要「解決」學生的疑 惑,不是「徒增」她/他們的困惑。針對 woody 的疑問,字神的林熙 老師推文說「最後一題的確是 A」就是一個教錯的確切實例。 真、善、美是一切的出發點-我們指正其他老師的謬誤,這是善意的、 對社會真正有裨益的崇高行為,絕不是(有心人士可以刻意曲解成的) 惡意地要扳倒對方的齷齪手段。我們要他/她們成為更好的老師、真 正能幫助到學生的好老師。說真的,如果我被一位老師、甚至一名學 生(絕對有這個可能)公開指正出錯誤,我會坦率道歉(畢竟公開的 言論和行為對接觸到它們的大眾多少都有影響,請各位對自己的言論 和行為明確地負責!),並且明白表示滿心的感謝,因為這個指正者 無私/無償地貢獻所學,糾正了我一個觀念,讓我在這點上不再會繼 續誤導其他學生,我因而成為更好的老師(更多學生會想上我的課), 自己也享受到習得新知的喜悅。正向循環之下,台灣學生的英語能力 才能真正被提升,而同樣的思維能夠擴散到社會中其他的領域、角落, 大家都習得「批判性思考」的精髓而成為能夠獨立地、有尊嚴地思考 的個體,台灣很多的社會問題、不公不義就能得到解決(resolution)。 「真正的知識份子沒時間搞鬥爭,我們希望的是『良幣啟發、提升劣 幣,最後大家都是良幣』,我們完全不怕競爭,我們反而希望所有人 都上來,因為真正的知識會讓一個人徹底地自由、快樂-而我們希望 所有人快樂!」 各位教學的同仁,教職是神聖的,作為師者,這份自覺和整個社會都 對我們期許甚高(完全合理),不論在道德、品格、才學或真知灼見 方面,要求標準都在一般之上。我呼籲各位真正回歸「教育」,把氣 力花在為學生、為自己不斷精進自身才學,不要把能量虛耗在對學生 和整個社會絲毫無益的「權術(politics)」、「浮誇行銷」和「惡 性競爭」之上。「真正的知識伴隨真正的美德」-當您發現自己還是 深陷鬥爭的泥淖而無法自拔,那代表您的學養還沒有真正提升到能為 人師的境界;正因學養不夠,您隨時恐懼著被取代而無法生存,因而 處心積慮提防、算計、打壓真正的好老師們,百計千方不讓學生知道、 接觸到她/他們,自己打腫臉就是要充胖子;這份恐懼讓您迷失,看   不見真正的解決之道。做個追尋真理(因而無所畏懼)、擁有真才實 學(因而能真正啟發學生)的教育家吧! 讓我們一起解決英語補教界現行的兩大弊端:   一、行銷辭藻浮誇(完全不用附上具體證明,愛怎麼說就怎麼說,無從檢證)   二、許多教學者對自己提供的資訊不負責任(教錯、誤導學生便屬這類) 讓我們真正開始教「英文」-一個如此美好的境域-不再只是嘴砲一 堆考試技巧、讀書方法和學習態度而不親身示範、以身作則;不再只 是複誦公式、人云亦云,一知半解地指稱一些華麗的詞彙及術語卻無 法讓學生透徹地理解它們的意義與妙用。 我 Dean 老師絕不藏私,近期會告訴各位同仁我之所以「不太會教錯 學生」的秘訣,謹供大家參考。 言歸正傳,以下針對 woody 的疑問為各位精準解惑。 ※ 引述《woody3724 (woody)》之銘言: : Although political events in different countries were not (i) _____ in the : nineteen century, their interrelationship was (ii)_____ compared with the nineteenth : present, when interdependence has become far greater: (iii)_____ has ceased "compared with the present" 依 standard written English 的 conventions 來看有句意邏輯上的謬誤-"their interrelationship" 被拿來和 "the present" 比較,不合邏輯;把它改成 "compared with that in the present" 是可行的解決辦法之一。這種謬誤的正式名稱是 faulty comparison-王老師 (AImau)在上面幾樓的文章中提到寫作時要檢查「使用比較級時,兩者是否 可比」就是要大家提防 faulty comparison。GMAT 的 Sentence Correction、 舊 SAT 的 Identifying Sentence Errors 及 Improving Sentences 等題型 都非常愛用這個考點。 : to be an option. : Blank (i) Blank (ii) Blank (iii) : (A) unconnected (D) conditional (G) isolationism : (B) trivial (E) superficial (H) resillience 注意拼字:resilience : (C) simultaneous (F) transparent (I) idealism : 這題的問題在於第三個空格 : 從冒號以前的所有資訊可以得出 : 在過去,國家之間的聯繫是薄弱的,而冒號後面是要表達____不再是一個選項 從您對自己想法的描述可以看出您的盲點是:沒有發現題目藉由 "when interdependence has become far greater" 這個從屬子句(修飾 "the present")悄悄地(狡猾地)把論述焦點從 19 世紀轉移到現在;也就 是說,冒號後面已經在談論現在,而您誤以為它還在描述過去-冒號後 延續 "when interdependence has become far greater" 的時態繼續 使用現在完成式也是一個可靠的判斷依據,代表 "isolationism has ceased to be an option" 討論的是 interdependence 已然提升的現 在,而不是情況相反的過去。 : 因此我推斷空格應該要填團結、聯繫之類的詞,因此就把isolationism第一個刪除 : 沒想到它竟然是答案.........能否請高手解釋第三個空格 謝謝 : =========================================================================== : The notion of film producers as the ogres of the movie business has proved : an (i)_____ one, but according to The Producers by Tim Adler, it is not : always grounded in reality. Attacking what he calls the "auteur myth"—the : idea of the director as the single purveyor of art in an industry otherwise : peopled with (ii)_____—he places at the heart of his book an image of the : producer, not the director, as the primary (iii)_____ force in the : development and production of a movie. : Blank (i) Blank (ii) Blank (iii) : (A) accurate (D) visionaries (G) finacial : (B) hypocritic (E) profitmongers (H) inertial hypocritical 才對(標準英語沒有 hypocritic 這個字,不過 Urban Dictionary 這本專收非正式或俚語用法的精彩字典-"a veritable cornucopia of streetwise lingo"-倒是有收錄) : (C) enduring (F) innocents (I) creative : 這題.......三個空格完全沒想任何想法 : 整題也完全看不懂要表達甚麼 → 用 parsing 的能力(相關論述可參考我托福版的文章 #1NOcmVRL)看出第 一空前後的主要資訊為 "The notion has proved an _____ one, but it is not always grounded in reality." 刪除 (A),因為 "accurate" 的話通常也會貼近、奠基於真實(grounded in reality);刪除 (B),因為「偽善、虛偽」偏離句意邏輯所允許的字 眼太多-因而確認第一空答案是 (C) enduring。 → 後文句意也支持 (C),尤其 "myth" 的 connotation 可以呼應 "enduring" "myth (n.), a widely held but false belief or idea"-牛津字典 "auteur myth" 這種迷思的想法是:電影業中只有導演真正在搞藝術、搞 創作,其他人(好比本題的主角-製片)都只向錢看齊。"otherwise" 在 題目的前後文中是作 "in other respects" 的意思,同時它也指示第二 空的人物(三個選項都關乎人)要有和 "the single purveyor of art" (正面)相對的負面形象(搭配前文 "ogres" 也是對製片建立起負面形 象這點),因此 connotation 偏正面的 (D) 和 (F) 我們就能順利排除, 確認第二空答案為 (E) profitmongers。 → 至此我們可以讀出,Tim Adler 是要翻盤「製片都是只向錢看的醜陋猛 獸」這個 "enduring" 的印象、想法,所以第三空自然要表現出製片其 實在電影製作過程中也能是「藝術、創作」方面的主要推力-唯一確認 第三空答案是 (I) creative! 為助各位看出主要資訊,第二句句構簡化如下(一樣是 parsing 的能 力): Attacking the "auteur myth,"(分詞構句) he (Adler) places sth at the heart of his book. 這個 sth 就是 "an image of the producer as the primary creative force in the development and production of a movie", 作為 "places" 的受詞,因為太長了,所以把它整個擺到 "at the heart of his book" 這個副詞片語之後以利閱讀。 ● Dean 老師英語學堂之趣味補充: 1. 「只向錢看、宛如洪水猛獸的製片」,Tom Cruise 在 2008 年的《開 麥拉驚魂(Tropic Thunder)》中飾演的 Les Grossman(維基的描述:   "the profane, ill-tempered studio executive producing 'Tropic Thunder' ")就是一個典型;請各位欣賞/重溫以下的爆笑片段-   https://goo.gl/oTCd87 火力十足的幹譙-"Okay, Flaming Dragon, fuckface. First, take a big step back ... and literally FUCK YOUR OWN FACE! Now I don't know what kind of pan-Pacific bullshit power play you're trying to pull here, but Asia, Jack, is my territory. So whatever you're thinking, you'd better think again! Otherwise I'm gonna have to head down there and I will rain down an ungodly fucking firestorm upon you! You're gonna have to call the fucking United Nations and get a fucking binding resolution to keep me from fucking destroying you. I am talking scorched earth, motherfucker! I will massacre you! I WILL FUCK YOU UP!") https://goo.gl/w1jlBS 無敵白爛的舞蹈-   Rick Peck: Let me get this straight. You want me to let my client of 15 years, one of my best friends, die in the jungle alone, for some money and a G5? Les Grossman: Yes. Rick Peck: [pause] A G5 airplane? Les Grossman: [whispering] Yes ... and l~ots of money ... playaaaa!    2. 好萊塢中如果要談論「製片也能是藝術、創作方面的主要推力」的例子, 大導演 Christopher Nolan 的妻子 Emma Thomas 應該可以算是-《黑 暗騎士(The Dark Knight)》、《全面啟動(Inception)》、《星際 效應(Interstellar)》這些充滿深度、啟發性與人性關懷的傑作她都 有參與製片;而 Nolan 本身更是好萊塢中的 auteurs 代表之一-他的 片子(如上述那些)風格都獨樹一幟,我如果改寫取自《紐約時報》的 一個句子來描述他的話就是 "He makes movies that are fresh, inspiring and unmistakably his own." auteur 借自法文,字面意義就是 author。 "auteur (n.), a film director who influences their films so much that they rank as their author"-牛津字典 2012 年台北辦了一場名為 "Remember the Italian Auteurs" 的影展, 我就是在這場影展中朝聖了費里尼(Federico Fellini,義大利名導) 經典的《八又二分之一(Otto e Mezzo)》與《生活的甜蜜(La Dolce   Vita)》-他就是 "auteurs" 的典型。 3. 各位如果覺得 ogre 這個字很難記,記得史瑞克(Shrek)的設計原型 就是 "a green ogre" 就容易多了;另外,orc 這個年代更早的單字 和 ogre 同源(皆源自拉丁文 Orcus, "a god of the underworld, punisher of broken oaths in Italic and Roman mythology")-托   爾金(J. R. R. Tolkien)《魔戒(The Lord of the Rings)》中的 半獸人一族就是命名為 "the Orcs"。orc 和 ogre 的造字中心意象皆 是 "demon, monster"。 4. "monger" 造字中心意象是 "dealer, trader",現今多用來構成複合 詞(如本題中的 profitmongers)。fishmonger、cheesemonger 等 是偏向本義的用法,而 warmonger、hypemonger、gossipmonger 等 則是偏向延伸義的用法,大多有負面的 connotation。 : =========================================================================== : The (i)_____ nature of the candidate's comments is calculated. As a : long-standing target of critics who regard him as radical, he understands : that he needs to be as (ii)_____ as possible if he is to overcome those : critiques and appear as a (iii)_____ leader. : Blank (i) Blank (ii) Blank (iii) : (A) opprobrious (D) innocuous (G) polarizing : (B) platitudinous (E) truculent (H) cautious : (C) pugnacious (F) supercilious (I) concillatory 注意拼字:conciliatory : 這題的問題在第一個空格 : 許多人批評這位候選人是radical激進的 : 若他想要當一個concillatory的領導者,他就要盡可能的innocuous conciliatory(其他相關字-conciliate, reconciliation, irreconcilable, etc.-的拼法也要留心;順帶一提, "council" 和上述這些單字是同源的) : 因此第一個空格我填pugnacious,但答案竟然是(B) : 我從文章資訊完全看不出這位候選人有陳腔濫調的特質 您的盲點是:沒有精確讀懂第一個句子,因而也沒能看出其句意和後文在語意 邏輯上的關聯。 關鍵意象是:這個候選人在打安全牌-所以他這次發言就(一改平日的激進風 格)說些稀鬆平常的事,因為他知道自己如果要 "overcome those critiques" 並且看起來像是 "a conciliatory leader" 的話,他必需儘可能地讓人感覺 他是「無害的」,而沒有什麼比儘說些 "platitudinous" 的事更能讓人覺得 沒有威脅性了!因此他這次發言那 "platitudinous" 的性質其實是「算計過 的(calculated)」。 "calculated (a.), planned or contrived to accomplish a purpose"-韋 氏字典 "appear" 在這個前後文中用得很好,表現出他要「營造」"a conciliatory leader" 的形象,但「骨子裡」可能還是個徹尾徹頭的激進份子。 : 麻煩高手解惑 : =========================================================================== : Although Thaler employs an innovative mode of analysis, his study offers : yet another examination of quite (i)_____ ground—namely, the culture : ideology of Norwegian-American preservationist writers in the early : twentieth century. The history, literature, and changing internal dynamics : of the Norwegian subculture in America constitute a particularly : well-studied area. Anyone familiar with the authoritative work of scholars : in the field will (ii)_____ little in Thaler's study that is (iii)_____. : Blank (i) Blank (ii) Blank (iii) : (A) unfamiliar (D) find (G) accurate : (B) well-worked (E) understand (H) new : (C) fruitful (F) reveal (I) recognizable : 這題也是完全看不懂文章要表達甚麼 : 因此三個空格毫無頭緒 → 第二句是解題關鍵,尤其是 "a particularly well-studied area" 這個 部分-它確立了第一空的答案是 (B) well-worked "namely, the culture ideology of Norwegian-American preservationist writers in the early twentieth century" 在描述這個 "_____ ground" 是什麼樣的領域(請欣賞用字變化:整個前後文用了 "ground"、"area" 及 "field" 來表達本題談論的特定研究領域)。 依照文本語意邏輯,我們大致上能說,"the culture ideology of Norwegian-American preservationist writers in the early twentieth century" 和 "The history, literature, and changing internal dynamics of the Norwegian subculture in America ..." 是在指涉同樣 的研究領域,所以第一空答案自然是呼應 "well-studied" 的 well-worked。 如此第一句的意思也通了,「雖然 Thaler 採用了創新的分析方式,但他 的研究只是對一個已有諸多耕耘的領域又再提出另一番檢視罷了」-請注 意 "innovative" 與 "yet another examination of quite well-worked ground" 的明確對比。 → 一旦搞懂第一、二句,後兩個空格就迎刃而解了 任何人只要熟悉這個領域相關的權威著作,基本上就不會在 Thaler 的研 究中找到很多新的東西-他是用了新的分析方式沒錯,但因為這個領域已 有諸多前人的耕耘,所以實質內容上 Thaler 並沒有給出很多新東西-唯 一確認第二、三空答案分別為 (D) find 與 (H) new! 各位到此應能看出,出題者在這一題玩的把戲是:用一堆落落長的名稱和 修飾語來「淹沒」考生(woody 您應該就是被唬住了),妨礙考生理出主 要資訊-一旦這個把戲被看穿,這題就變得很簡單了。 : =========================================================================== : Given children's active fantasy lives, one might think of truthfulness as : (i)_____ virtue in young children, but it turns out that lying is the more : (ii)_____ skill. A child who is going to lie must recognize the truth, : intellectually conceive of an alternate reality, and be able to : convincingly sell that new reality to someone else. Therefore, lying : (iii)_____ cognitive development and social skills in a way that honesty : simply does not. : Blank (i) Blank (ii) Blank (iii) : (A) an instinctive (D) advanced (G) undermines : (B) an acquired (E) practical (H) forgoes : (C) a conscious (F) mundane (I) demands : 這題的問題在第一個空格 : but it turns out that lying is the more advanced skill. : 代表在but前面,lying應該不是進階的技巧 : 因此答案不應該是 (A) 嗎? 答案是 (B) an acquired 沒有錯。 鑒於孩子們總是愛天馬行空地幻想這一事實,我們可能會覺得 "truthfulness" 是他/她們得努力才能「習得、養成」的一個 "virtue"(邏輯:因為「幻想」 和「真實」畢竟經常有很大的「落差」),但其實說謊才是比較高階的技能, 因為-根據後文-在能說謊以前必須先能認出「真實」。 為助理解之透徹,我給各位以下的參考文本:   "We don't fret though, because we will teach them the difference, right? Most adults, as they struggle to promote honesty, view it as a more advanced ability than lying. Guess what? It's just the opposite. In order to tell a lie, the child must recognize the truth, cognitively conceive of a believable alternative to reality, and be able to convince another of this other possibility. Yes, ... increased lying seems to be related to increased intelligence as measured on IQ tests. Prevaricating requires social and cognitive skills beyond those demanded by honesty." 題目原文出自 "NurtureShock: Why Everything We Thought About Children is Wrong" 這本書,Po Bronson(作者之一)持有以下觀點:   "The second lesson is that while we think of truthfulness as a young child's paramount virtue, it is lying that is the more advanced skill. A child who is going to lie must recognize the truth, intellectually conceive of an alternate reality, and be able to convincingly sell that new reality to someone else. Therefore, lying demands both advanced cognitive development and social skills that honesty simply doesn't require." 讀完上面兩個文本,我們可以發現,出題者原文改寫改得妙-有了 "Given children's active fantasy lives ..." 這個前提,"an acquired" 作為 第一空答案是更加名正言順了。 -- Teacher Dean https://www.facebook.com/Verbal.Imagery.37 http://effulgence.pixnet.net/blog 學生學習權益與功效之大無畏守衛者 the dauntless champion, the unswerving guardian, of students' learning rights and effective studying 英語標準考試專家 the dean of English standardized tests 字彙意象學創始者 the originator of, the demiurge behind, the Verbal Imagery theory -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.147.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GRE/M.1471043831.A.C82.html

08/15 17:27, , 1F
非常感謝!!!講解得非常清楚,每題我也都懂了
08/15 17:27, 1F

08/15 17:28, , 2F
有Dean老師在板上替大家解惑真是大家的福音
08/15 17:28, 2F
文章代碼(AID): #1NhbZto2 (GRE)
文章代碼(AID): #1NhbZto2 (GRE)