Re: [語文] 一句話的翻譯

看板GRE作者 (暗戀水精靈)時間14年前 (2011/12/02 10:48), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
我覺得意思不太通,雖然我也看不懂。www.yentzu.idv.tw 的顏老師是翻譯界頂尖高手, 到那邊問比較可以得到正確答案。我買過他的文法書和他譯的英詩和小說,覺得他的翻譯 真的很好。 ※ 引述《onionsteven (.__ . )》之銘言: : ※ 引述《nctulo (lo)》之銘言: : : Literature is frequently a crucible through which the practice of : : censorship is refined. A controversial text occasions a public forum : : for a culture to articulate its moral standards and value : : kaplan 裡面的閱讀段落,實在看不太懂 : : 請高手們幫忙翻譯一下 謝謝 : 文學通常是種鎔爐 在這鎔爐中 對文章的審查得以經過淬鍊 : 爭議性文章會引發公共論壇上對道德標準與道德價值的重新闡明 : 也請多多提供意見與指正 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.116.53
文章代碼(AID): #1Es3npt5 (GRE)
文章代碼(AID): #1Es3npt5 (GRE)