看板 [ GRE ]
討論串[語文] 一句話的翻譯
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 7→)留言8則,0人參與, 最新作者sinequanon (暗戀水精靈)時間14年前 (2011/12/04 13:35), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
下面是顏老師的回答(討論串在:. http://www.yentzu.idv.tw/discuss_detail.asp?b_id=10457),我想應該算是清楚了:. "顏子" 於 2011/12/2 下午 07:49:44 說: 寫信給留言人. censorship is refined. A
(還有207個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sinequanon (暗戀水精靈)時間14年前 (2011/12/02 10:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得意思不太通,雖然我也看不懂。www.yentzu.idv.tw 的顏老師是翻譯界頂尖高手,到那邊問比較可以得到正確答案。我買過他的文法書和他譯的英詩和小說,覺得他的翻譯真的很好。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 111.250.116.53.

推噓6(6推 0噓 11→)留言17則,0人參與, 最新作者onionsteven (.__ . )時間14年前 (2011/11/23 22:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
文學通常是種鎔爐 在這鎔爐中 對文章的審查得以經過淬鍊. 爭議性文章會引發公共論壇上對道德標準與道德價值的重新闡明. 也請多多提供意見與指正 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.114.223.77. 囧 謝謝您的提醒. 編輯: onionstev

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者nctulo (lo)時間14年前 (2011/11/23 20:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Literature is frequently a crucible through which the practice of. censorship is refined. A controversial text occasions a public forum. for a culture
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁