Re: [句填] 陳聖元 sec.43-1 sec47-2 sec48-1

看板GRE作者 (Savannah)時間15年前 (2010/08/07 16:40), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《answertw (Cy yung)》之銘言: : sec 43-1: : Even though formidable winters are the norm in the Dakotas, many people : were unprepared for the _____ of the blizzard of 1888. : A) inevitability : B) ferocity : C) importance : D) probability : E) mildness : 答案:B : 問題: : 為什麼A選項不行呢...對應到"norm"這個字,原本是一個常規 : 也就是他其實是不可避免的(暴風一定會來),"但是"人們卻 unprepared : 感覺也滿順的呀~"~ : 如果是ferocity,感覺就沒有判斷前後文的必要了... 這題確實inevitability干擾性很強沒錯,後面解釋也蠻無理的。 我這題也被拐到。 : sec 47-2 : Because many of the minerals found on the ocean floor are still _____ : on land, where mining is relatively inexpensive, mining the ocean : floor has yet to become a _____ enterprise. : A) scarce ; common : B) accessible ; marginal : C) unidentified ; subsidized : D) conserved ; public : E) plentiful ; profitable : 答案是:E : 問題: : 感覺最後一句好像少了否定的詞(not之類的) : 因為翻譯說:因為很多在海底發現的礦物質在陸地上仍然豐富,而開採陸地相對 : 而言也不昂貴,所以開採海底到目前為止仍然"不能"成為一項有利可圖的任務 : 但英文原文中只有yet 後面沒有not : 雖然yet常出現在具有否定意義的句子內..但那也要加not才成立 : 所以覺得這句翻起來好怪... yet本身就有轉折語氣的意思。何況第一格只有B)跟E)可以填,其他刪掉,第二 格的話在B)跟E)裡面就只有E)可以填了。填充不用翻譯解題,只有在找不出邏輯 關係時才需要考慮翻譯。 : sec. 48-1 : Nearly two-third of the country's mushroom crop is produced by 160 : growers in a single county, the greatest _____ growers anywhere. : A) cause of : B) agreement among : C) indication of : D) interaction between : E) concentration of : 答案看起來很明顯是E,的確正確答案也是E : 問題: : D的答案錯在哪裡呢?我會選D是因為:160說不定不算多,在別的地方可能也差不 : 多有這種數量的grower.但就是因為此地的grower們會互相交配影響(可能和氣候 : 等等有關),所以更能生出比預想更多的蘑菇.... : 可能是我想太多...但是總覺得題目不夠清楚.. D)完全沒有邏輯關係,答案所在的子句是 a single county的同位語,因此前面如 何描述這個先行詞後面同位語的邏輯就不能矛盾。既然前面講全國 2/3的香菇都由 某一個縣裡面 160個農戶生產(合理假設全國每個香菇農戶的產量差異不大),故 既然 160個農戶能夠供應全國 2/3的量,該縣一定就是全國生產香菇農戶的集中地 了,選E)無誤。 你說跟氣候有關,但D)套進去形成interaction between growers ,變成農戶之間 的交互作用,根本沒有任何可以把氣候等其他因素考慮進去的空間,因此排除。 : 感謝大家~ -- ____ _ _ _ _ ____ _ _ ____ _____ ____ (_ _)( \( )( \/ )( ___)( \( )(_ _)( _ )( _ \ _)(_ ) ( \ / )__) ) ( )( )(_)( ) / (____)(_)\_) \/ (____)(_)\_) (__) (_____)(_)\_) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.61.141 ※ 編輯: cassine 來自: 59.126.61.141 (08/07 16:40)
文章代碼(AID): #1CNHlq8r (GRE)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CNHlq8r (GRE)