看板
[ GRE ]
討論串[句填] 陳聖元 sec.43-1 sec47-2 sec48-1
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
不要看翻譯,填空看翻譯其實沒什麼意義.... 因為翻過來根本不是通順的中文;套任何字都是有可能的。. 關鍵還是在"抓key word"。關鍵字抓到了其實其他多餘的句子都不用看。. 這題提到了"mining is relatively inexpensive". 既然挖礦的成本很低→所以可以想到前一句
(還有250個字)
內容預覽:
這題確實inevitability干擾性很強沒錯,後面解釋也蠻無理的。. 我這題也被拐到。. yet本身就有轉折語氣的意思。何況第一格只有B)跟E)可以填,其他刪掉,第二. 格的話在B)跟E)裡面就只有E)可以填了。填充不用翻譯解題,只有在找不出邏輯. 關係時才需要考慮翻譯。. D)完全沒有邏輯關係
(還有507個字)
內容預覽:
sec 43-1:. Even though formidable winters are the norm in the Dakotas, many people. were unprepared for the _____ of the blizzard of 1888.. A) inevita
(還有989個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁