Re: [徵求] 法文報紙讀書會

看板Francais作者 (安灼拉)時間10年前 (2013/10/02 12:27), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《Enjolras (安灼拉)》之銘言: : 地點: 台北 公館佳,其他不太偏遠的地方也可。 : 時間: 可議 希望一周兩次 : 以下是簡單的介紹, : 自己的程度大概在C1左右,口說和聽力還算OK, : 但是由於字彙量不夠多,所以寫作時會用的句式很少,來來去去就那幾個。 : 為了針對字彙量不足的地方加強,想要找伴針對法文報紙(Le Monde或其他大報)寫翻譯 : 目前的想法是一周兩次,在家裡先針對指定的文章翻譯(法翻中)好後帶來討論, : 討論出最佳的翻法之後回家再把文章從中文翻回法文。 : 這是我大學時代的法文老師給我的建議:[在法翻中後再翻回法文與原文對照,如果可以 : 完美表達出原意才是真正的理解。] : 我試過幾次之後覺得成效頗佳,但這個方法需要多人合力討論出翻譯的最佳解, : 一個人的話工作量極大,而且常常會自作聰明誤解意思。 : 在此徵求,若有意加入者請寄站內信給我,希望有強者可以拯救我這個小弱弱。 讀書會目前徵求新血加入,討論時間分別是星期三晚上七點半以及星期六下午兩點 地點都是台電大樓站旁的摩斯漢堡,可以擇一參加,每次約有兩篇文章, 但若挑的文章太難,也有可能改成只有一篇。 看的文章並不會很難,以下附上本周討論的其中一篇的文章給大家參考。 http://ppt.cc/mnEP 文章的主題會以政治經濟社會為主,但也會穿插其他比較軟的主題 歡迎大家報名參加 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.67.234

10/02 13:07, , 1F
請問有限制程度嗎QQ
10/02 13:07, 1F

10/02 13:30, , 2F
原則上沒有限制程度 但是建議先看看連結內的文章來判斷會
10/02 13:30, 2F

10/02 13:30, , 3F
不會太難。這篇難度應該算中間偏易
10/02 13:30, 3F

10/12 21:22, , 4F
我是法文新新血,目前只有大約A1的等級..
10/12 21:22, 4F
文章代碼(AID): #1IIw2-QT (Francais)
文章代碼(AID): #1IIw2-QT (Francais)