Re: [求譯] 婚禮喜帖上的中翻法
※ 引述《dashihito (Alex)》之銘言:
: 最近有朋友要結婚
: 想在喜帖上用法文寫出意思如下的話:
: 「 十年前,我們相遇;
: 十年後,我們將成為夫妻;
: 我會愛你直到永遠。 」
我來試試看吧!
Nous nous sommes rencontres, il y a dix ans;
Nous allons devenir le couple maintenant et
je t'aimerais jusqu'a l'eternite.
這裡好像沒有辦法打出重音符號,rencontres的e有/;jusqu'a的a有\;
l'eternite第一個跟最後一個e有/。
Merci a tous!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.10.74
※ 編輯: sadefryt 來自: 118.166.10.74 (09/29 00:19)
推
09/29 00:53, , 1F
09/29 00:53, 1F
討論串 (同標題文章)