Re: [問題] 缺水....補一下

看板Flying_UP作者 (有你很快樂)時間16年前 (2008/07/25 20:29), 編輯推噓6(601)
留言7則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《ubisunt (ubisunt)》之銘言: : ※ 引述《pdappt (..00..)》之銘言: : : 請將下面句子翻成英文... : : "他賺多少就花多少" : : 突然看到.... : : 想知道英文怎麼說!! : : 幫我解惑吧!! : 文言文:Leaking Out All Earn. : 白話文:Spneding One's Money after Making. : 解釋文:As soon as he/ she makes money, : he/ she spends it without left. 猴大~~ 根據你的文言文部份,這句話應該是貶意 如果這句話是好的意思(意思近似:他不會做不自量力的事) 你會怎麼翻 好奇文言文的翻法,卸卸~~ 你的文言文是出自哪裡,有迷有copyright?! 呵呵~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.255.190

07/29 01:41, , 1F
Expiring (One's) Earn Merely.
07/29 01:41, 1F

07/29 01:42, , 2F
英文的文言文充其量只是動詞用的很漂亮,並沒有所謂像諺語
07/29 01:42, 2F

07/29 01:43, , 3F
一樣有固定的說法有copyright。我想中文也一樣,只是我
07/29 01:43, 3F

07/29 01:44, , 4F
英文讀比較久,動詞掌握的比較好而已。大家也可以每天
07/29 01:44, 4F

07/29 01:45, , 5F
讀很多很多英文,就會像我一樣走火入魔,死也不想用Be動詞
07/29 01:45, 5F

07/29 01:46, , 6F
不過我想這又是another story了。
07/29 01:46, 6F

08/02 12:32, , 7F
自信中帶有疲倦的感覺,呵呵~~
08/02 12:32, 7F
文章代碼(AID): #18YST06F (Flying_UP)
文章代碼(AID): #18YST06F (Flying_UP)