Re: [問題] 缺水....補一下已刪文

看板Flying_UP作者 (ubisunt)時間16年前 (2008/07/22 00:28), 編輯推噓4(4018)
留言22則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《pdappt (..00..)》之銘言: : 請將下面句子翻成英文... : "他賺多少就花多少" : 突然看到.... : 想知道英文怎麼說!! : 幫我解惑吧!! 文言文:Leaking Out All Earn. 白話文:Spneding One's Money after Making. 解釋文:As soon as he/ she makes money, he/ she spends it without left. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.225.187

07/22 22:31, , 1F
專業.... 但有沒有再簡單一點的?
07/22 22:31, 1F

07/22 22:43, , 2F
原來有這麼多種文...(抄)
07/22 22:43, 2F

07/22 22:56, , 3F
Match (One's) Spend and Earn.
07/22 22:56, 3F

07/22 22:59, , 4F
(One's) Spend and Earn are equivalent(equal).
07/22 22:59, 4F

07/22 23:01, , 5F
(One's) Spend and Earn are Matched(counterpart).
07/22 23:01, 5F

07/22 23:06, , 6F
(One's) Income Comes up to (One's) Cost(Outgo).
07/22 23:06, 6F

07/22 23:08, , 7F
接下來我想就只是同義字的替代。
07/22 23:08, 7F

07/23 22:51, , 8F
高材生 可以用"One spends every money one's earned."嗎?
07/23 22:51, 8F

07/24 00:52, , 9F
樓上當然可以,不過要改成:
07/24 00:52, 9F

07/24 00:54, , 10F
"One spends every money one earns." 後面賺錢也是主動。
07/24 00:54, 10F

07/24 00:57, , 11F
當然這句的"every money"是在口語上才行的通的,而且最好
07/24 00:57, 11F

07/24 00:59, , 12F
改用"every piece of money" (畢竟錢還是不可數,硬是要用
07/24 00:59, 12F

07/24 01:02, , 13F
every money外國朋友還是聽的懂,不過我想那無可厚非,
07/24 01:02, 13F

07/24 01:04, , 14F
可是還是要注意口語上講這句會必較好,因為老實說這句是
07/24 01:04, 14F

07/24 01:09, , 15F
直翻的chinglish。所以後面的one's earned,已經不用考慮
07/24 01:09, 15F

07/24 01:11, , 16F
完成式,在講話時會很累的,用主動現在式即可。)
07/24 01:11, 16F

07/24 11:47, , 17F
jonas老師 可不可以整理一下...直接回個文...Thx!!
07/24 11:47, 17F

07/25 20:31, , 18F
看到LEAK覺得好熟悉,因為公司的刀塔常漏油
07/25 20:31, 18F

07/25 20:31, , 19F
因為這是我最常用的保固原因
07/25 20:31, 19F

07/29 01:53, , 20F
Aera老師,啥是刀塔? 囧...敎一下,我之前在公司翻譯,
07/29 01:53, 20F

07/29 01:54, , 21F
也常用到這個字,不過我是用在「逆水閥」,
07/29 01:54, 21F

07/29 01:55, , 22F
我也是有翻沒有懂。囧n
07/29 01:55, 22F
文章代碼(AID): #18XBaN-w (Flying_UP)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18XBaN-w (Flying_UP)