[問題] 關於劇情的疑問

看板FinalFantasy作者 (念念)時間14年前 (2010/01/06 11:59), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 11人參與, 最新討論串1/6 (看更多)
已經看過版上強者的翻譯,可是還是有一些疑問 1.香草跟莎拉是怎麼認識的? (只是偶然巧遇的兩個陌生人?) 2.香草一開始為何要跟著冰雪的屁股後頭? (當時霍普媽的事情,香草應該還沒知道阿) 3.沙拉的任務是啥? (為何大家一集結她就可以安心就變成水晶了) 括號內是我的理解,可能有錯。 題外話:版上強者可以發行兩個禮拜左右,玩完外加翻譯出整個對話 讓我有種感覺,遊戲要不要有中文化字幕,應該只是要作與不作而已 反正字幕都可以選擇要不要顯示了,表示是外掛項目 可能中文市場真的是太小了吧.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.251.145.142

01/06 12:14, , 1F
值不值得廠商花這個錢才是真正的問題
01/06 12:14, 1F

01/06 12:43, , 2F
要SE社做中文化應該是蠻困難的事...
01/06 12:43, 2F

01/06 13:06, , 3F
以這代的文字量 要中文化太簡單了
01/06 13:06, 3F

01/06 13:09, , 4F
太簡單...恩?(看向13日資料.各章節故事及地區設施介紹
01/06 13:09, 4F

01/06 13:39, , 5F
除了MMO市場外 單機真的不用做夢了...
01/06 13:39, 5F

01/06 13:41, , 6F
不過到現在14還是只有當初釋放出來的影片 <囧>
01/06 13:41, 6F

01/06 13:57, , 7F
要中文化的可不是只有對白喔。而且翻完後還要請SE審核,
01/06 13:57, 7F

01/06 13:58, , 8F
如果不滿意...是不是要另外想一條翻譯 就不清楚了
01/06 13:58, 8F

01/06 13:58, , 9F
當然,最先要做的,還是SE(廠商)肯同意中文化的案子才行
01/06 13:58, 9F

01/06 14:00, , 10F
看到現在還有人在叫太空戰士 SE就倒彈了吧
01/06 14:00, 10F

01/06 14:06, , 11F
太空戰士已經深植人心 我跟我朋友說最終幻想13出了..
01/06 14:06, 11F

01/06 14:06, , 12F
他問我最終幻想是什麼 跟他說是太空戰士他才知道
01/06 14:06, 12F

01/06 14:30, , 13F
講FF也可以阿.. 英文也好 中文怎麼翻都怪怪的
01/06 14:30, 13F

01/06 15:17, , 14F
結果大家都在討論題外話XD
01/06 15:17, 14F

01/06 16:32, , 15F
還好底下有人針對問題回答了,不然我有修掉的打算
01/06 16:32, 15F

01/06 16:34, , 16F
就在這邊謝謝底下的回答 (居然連原翻譯者都引出來了)
01/06 16:34, 16F

01/06 16:41, , 17F
我、我、我只是想試簽名檔而已喔
01/06 16:41, 17F

01/06 17:01, , 18F
不過簽名檔沒人討論www
01/06 17:01, 18F

01/06 17:01, , 19F
可惡我要在這邊討論簽名檔!(自重
01/06 17:01, 19F
文章代碼(AID): #1BH0gYyQ (FinalFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BH0gYyQ (FinalFantasy)