[請益] 關於時光之輪的翻譯
我現在是從亞馬遜買然後用Kindle看原文的
整體來說很引人入勝,每天看一個小章節滿剛好的
但最近因為比較忙,讀書的時間有限,但有很期待後續劇情,就有點想換回中文看
畢竟英文的閱讀速度終究不如母語來得快
但就想請問一下,由於在網路上搜尋這本書,有發現光明之輪的中文翻譯版本有些負評
怎麼說呢,有些人給的評論是"劣質"或者說用詞很讓人"出戲"的感覺
因為我自己對文字順暢度的要求滿高的,所以我很擔心我買了之後發現不如英文順暢好看
而電子書剩下的部分可能比我買原文版的還貴一點,就有點猶豫
因此想請教一下板上讀過這本書中譯版的板友
能不能分享一下讀起來的感受是怎麼樣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.131.12.26 (澳大利亞)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1699532235.A.418.html
※ 編輯: erimow (103.131.12.26 澳大利亞), 11/09/2023 20:20:34
推
11/09 20:29,
2年前
, 1F
11/09 20:29, 1F
→
11/09 20:29,
2年前
, 2F
11/09 20:29, 2F
→
11/09 20:29,
2年前
, 3F
11/09 20:29, 3F
→
11/09 20:29,
2年前
, 4F
11/09 20:29, 4F
→
11/09 20:30,
2年前
, 5F
11/09 20:30, 5F

推
11/09 20:31,
2年前
, 6F
11/09 20:31, 6F
→
11/09 20:31,
2年前
, 7F
11/09 20:31, 7F
推
11/09 21:18,
2年前
, 8F
11/09 21:18, 8F
→
11/09 22:14,
2年前
, 9F
11/09 22:14, 9F
推
11/10 04:03,
2年前
, 10F
11/10 04:03, 10F
→
11/10 18:27,
2年前
, 11F
11/10 18:27, 11F
討論串 (同標題文章)