討論串[請益] 關於時光之輪的翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 46→)留言55則,0人參與, 1年前最新作者erimow (阿歐伊)時間1年前 (2024/04/02 08:28), 1年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
目前自己讀到英文第二本快結束,後面可以的話不要劇透我感謝. 回應這篇是因為後來我一樣是繼續看英文,只是有些複雜的不確定理解正確與否. 會拿中文出來翻一下,對照一下我的理解. 但是,我是真的覺得這個翻譯版本是真的.....算被批評的有道理. 順暢的部分是還好,讀起來不會卡,但有比順暢度更奇怪的問題.
(還有594個字)

推噓4(4推 0噓 7→)留言11則,0人參與, 2年前最新作者erimow (阿歐伊)時間2年前 (2023/11/09 20:17), 2年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我現在是從亞馬遜買然後用Kindle看原文的. 整體來說很引人入勝,每天看一個小章節滿剛好的. 但最近因為比較忙,讀書的時間有限,但有很期待後續劇情,就有點想換回中文看. 畢竟英文的閱讀速度終究不如母語來得快. 但就想請問一下,由於在網路上搜尋這本書,有發現光明之輪的中文翻譯版本有些負評. 怎麼說呢
(還有163個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁