[抱怨]《費洛瑞之書:魔法王者》的漏譯問題

看板Fantasy作者 (Esmer)時間11年前 (2015/03/02 23:16), 11年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
隨手翻了幾頁原文,意外發現漏譯問題非常嚴重,從副詞、片語,到 對話乃至於整個段落,不一而足。以下舉第一章第一大段(中文版15 至16頁)為例,漏譯之處以原文表示: 他及肩的頭髮凍成一塊塊冰。He should have stuck around to dry it after gym, especially with his interview today, but for some reason--maybe he was in a self-sabotaging mood--he had'nt. 低沉的灰色天空快下雪了,彷彿這世界特別為他製造出這悲慘的布景: 烏鴉停在電線上,路上有被踩過的狗屎跟風颳起的垃圾,外加數不盡 的橡樹葉屍體。 "God, I'm full,"James said."I ate too much. Why do I always eat too much?" "Because you're a greedy pig?"Julia said brightly. "Because you're tired of being able to see your feet? Because you're trying to make your stomach touch your penis?" 詹姆斯抱著頭,手指壓進栗色的波浪捲髮,在十一月低溫中放任毛外 套大大敞開。詹姆斯從來不在意寒冷,但昆汀老是覺得冷,好像被困 在自己的私人冬天裡。 King James, Quentin thought. Le roi s'amuse. 「我不想打擾兩位,」昆汀說,「可是我們只剩兩分鐘了。」 "Oh dear, Oh dear!"Julia twittered."The duchess! We should be quite late!" 昆汀心想:我應該覺得快樂才是,我年輕又健康,有很棒的朋友,父 母也健在;老爸是醫學教科書編輯,老媽是充滿企圖心的職業插畫家 ,thwarted,of being a painter. I am a solid member of the middle-middle class.我的學業成績比大多數人認定的最高分還多出 一分。 But walking along Fifth Avenue in Brooklyn,in his black overcoat and his gray interview suit,然而昆汀知道自己並不快 樂。Why not?他曾苦心蒐集快樂的所有成分,試過各種能讓人快樂的 儀式,念咒語、點蠟燭、獻祭,可是快樂就像不聽話的靈魂,拒絕接 受召喚。He couldn't think what else to do. 三個人經過酒窖、洗衣店,hipster boutiques,cell- phone stores limned with neon piping,經過下午三點四十五分已經有老人在喝酒 的酒吧,以及老兵紀念館(past a brown-brick Veterans of Foreign Wars hall with plastic patio furniture on the sidewalk in front of it.)這一切只證實了昆汀的想法:他的生活有問題。他真正 的人生,因為宇宙的某種錯誤而轉到別人身上,他卻得到這狗屁連篇的 「假」人生。 不過短短兩頁,就挑出了不少紕漏,漏譯漏這麼多,實在是匪夷所思 啊...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.19.46 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1425309386.A.DBA.html ※ 編輯: Esmer (118.160.19.46), 03/02/2015 23:17:37 ※ 編輯: Esmer (118.160.19.46), 03/02/2015 23:18:39
文章代碼(AID): #1Kz7xAsw (Fantasy)
文章代碼(AID): #1Kz7xAsw (Fantasy)