Re: [心得] 關於冰與火之歌第二部第二集
※ 引述《weik (大頭狗可愛)》之銘言:
: ※ 引述《papamax (papamax)》之銘言:
: : 但是變很薄
: : 封面嚇人的濫
: : 而且翻譯從灰鷹換成其他人後
: : 我看不到灰鷹本人特有的文字細膩感了
: : 整本翻譯感覺很粗之濫造
: : 感覺很不好
: : 所以我買不下手
: : 希望灰鷹爵士能重執翻譯
: : 讓冰與火恢復原有色彩
: : 我想聽聽其他人意見
: : 謝謝
: 我覺得翻得還好,雖然不如灰鷹,但也沒什麼不通順的地方
: 比較有問題的是譯名前後不一,例如:
: 前國王勞勃翻成羅勃,塔利家的寶劍「碎心」翻成「誅心」....
: 還有排版,真是糟到不知道該說什麼,錯字一堆,連目錄標題都會錯
: 封面真是醜得沒話說。
說的不錯 封面與內容幾乎扯不上關係
畫工也蠻俗的
沒有原著小說的封面可以用嗎 或是選幾個人叫他們畫 再挑出最好的
封面也是會影響買氣的 希望能改進 畢竟這是部好作品
在魔法精靈之外 見識到宮庭鬥爭的驚心動魄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.114.229.36
推
推 140.112.220.10 06/06, , 1F
推 140.112.220.10 06/06, 1F
推
推 140.114.217.1 06/06, , 2F
推 140.114.217.1 06/06, 2F
推
推 61.231.39.253 06/06, , 3F
推 61.231.39.253 06/06, 3F
推
推 61.231.39.253 06/06, , 4F
推 61.231.39.253 06/06, 4F
推
推 219.176.232.85 06/08, , 5F
推 219.176.232.85 06/08, 5F
→
07/21 00:23, , 6F
07/21 00:23, 6F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):