Re: 最近在書店看到

看板Fantasy作者 (好厲害的聖誕老人)時間21年前 (2003/05/30 18:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/9 (看更多)
※ 引述《hsomeguy (hsomeguy)》之銘言: : ※ 引述《YAKATA (どんどん橋落ちた)》之銘言: : : 不知道大家怎麼看? : : 我倒覺得這本書倒把奇幻文學的走向給看小了 : : 既然是奇幻文學 : : 只要本身的故事好看,再有一定合理的設定(太過嚴謹的設定反而很擾人…) : : 誰管你一定要計較哪些名詞的來由?哪些妖精、傳說的典故? : 我認為設定嚴謹才看得爽啊...:> : 不一定要計較名詞的由來及傳說的典故,但知道一下總是比較好的 : 這就等於是在看地球版的奇幻歷史啊... : 這是本參考書,你當然可以不去看,然後自己去創作 : 但是,參考一下對你還是有幫助滴...:D 嗯..畢竟這本本來就是資料的參考書呀...跟寫作課程什麼的沒有關係 是中文翻成這樣才會引起誤會的... 閒著沒事的話可以拿來翻翻,就像讀歷史課本一樣 總之多看一些文化說不定對靈感有些幫助也說不定 -- 把我的心變成綠草, 把我所有的愛變成一隻羊, 把我變成一個愛夢想的彆腳詩人。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.20.182
文章代碼(AID): #-rp8Y_f (Fantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-rp8Y_f (Fantasy)