[問題] 翻譯問題

看板FCBarcelona作者 (cheer)時間14年前 (2010/06/04 15:03), 編輯推噓7(705)
留言12則, 10人參與, 5年前最新討論串1/3 (看更多)
David Villa 說真的, 我只聽過比利亞, 沒聽過台灣新聞翻譯的維拉, 到底哪個發音才正確的? 看台灣運動方面新聞, 我看完內容才知道是Villa的新聞...。 還有Xavi翻譯夏比, 我只聽過哈維阿...。 有沒有高手精通西班牙文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.148.139

06/04 15:21, , 1F
以西班牙發音來說比較像"V亞"(當地媒體好像也是這樣講)
06/04 15:21, 1F

06/04 15:25, , 2F
不是"B亞"嗎~? V不是要唸B的音?
06/04 15:25, 2F

06/04 15:27, , 3F
「逼亞」的樣子,然後XAVI比較像是「掐比」
06/04 15:27, 3F

06/04 15:28, , 4F
2樓正解~~
06/04 15:28, 4F

06/04 15:30, , 5F
比較像B亞..然後X好像發CH跟SH之間的音的樣子
06/04 15:30, 5F

06/04 15:31, , 6F
我妹學西文她以前教我的
06/04 15:31, 6F

06/04 16:18, , 7F
感謝大家幫忙~~
06/04 16:18, 7F

06/04 17:00, , 8F
想問這個問題想超久了,不敢問XDDD
06/04 17:00, 8F

06/04 20:43, , 9F
畢亞或畢甲都可以 看地方口音
06/04 20:43, 9F

06/05 10:59, , 10F
http://ppt.cc/TSVB 記得按發音
06/05 10:59, 10F

12/09 08:06, , 11F
以西班牙發音來說比較像 https://daxiv.com
12/09 08:06, 11F

04/17 19:19, 5年前 , 12F
以西班牙發音來說比較像 http://yaxiv.com
04/17 19:19, 12F
文章代碼(AID): #1C2ALHFY (FCBarcelona)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
問題
7
12
文章代碼(AID): #1C2ALHFY (FCBarcelona)