Re: [閒聊] 懷念阿...

看板EverQuest2作者 (沒藥醫)時間17年前 (2007/05/13 03:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串16/37 (看更多)
※ 引述《Clementtang (唐唐)》之銘言: : ※ 引述《craigchu (沒藥醫)》之銘言: : : 最近無聊亂逛逛到這個版,這邊人氣比較低落 : : 來這邊說三道四也比較低調,順便賺點P幣賭資 : : 為什麼挑這篇回呢? : : 因為這位大哥的個人觀點,真的很主觀 : : EQ2E在台灣失敗,配備是個大問題 : : 另外 : : SOE要負很大責任 : : 水果公司根本沒實權 : : 要不要更新還得由別人決定,發現翻譯有問題,也沒辦法即時更新 : : 翻譯為什麼有問題?前期我就不說了 : 翻譯部分,我認為實在是國外遊戲要中文化的最大問題, : 尤其是 EQ 系列那麼多文字以及故事, : 橘子的翻譯方式是先丟給大陸的翻譯社翻成踢芽老奶奶的原稿, : 然後再拿到台灣來請資深玩家校稿。 基本上,那個雖然叫校稿,但幾乎算是重翻了 當初第一版時連NPC的名字對照表都沒有,造成一堆譯名錯誤 SOE也不更新,自己也拚錯了不少字,有一堆都是猜的 水果也沒辦法了解修完的東西是否正常了、然後SOE又加了一堆東西 把搞好的東西又蓋掉了,連他們都搞不清楚怎麼搞的 竟然還得要水果自己找出來反映 : 至於資深玩家哪裡來? 多半就是一些比較早踏入英文版的, : 或是於討論板、遊戲社群上比較活躍,甚至與官方有特別聯繫的玩家, : 不過那個工資...囧 雖然一小時 120 算不錯,但是量大又雜, : 就沒接了 = =+ : 總而言之,在幫忙的人手少, : 文字量又過於龐大,難免很多地方會有錯 : 然後 SOE 的多國語言又沒做好,整個就是個爛系統 = = : : 後面漸有好轉時為什麼又出了一堆英文? : : 也是因為SOE那邊的問題 : : 一開始水手鐘也是個笑話,搞了多久才變中文的?也是SOE那邊鬧出來的 : : 當然,這失敗的結果水果公司也需要負點責任 : : 但我認為他們有勇氣代理這個遊戲(還賠了不少錢) : : 已經值得鼓勵了,而且後來還讓beta的玩家免費賺了資料片和帳號 : 腦殘高層,我現在強烈懷疑, : 完全是犧牲當時玩家,換得 SOGA 而以。 : : 另外說到故事性,EQ2最近也開始出資料片了 : : 故事性方面我看不出有差在哪。 : : EQ2令我感到不爽的是分割式地圖,完全沒有EQ1那種整個世界的感覺 : 不過也是因為 shattering 的關係吧 :P : 若是喜歡整個世界的感覺,其實 VG 與 LoTRO 的無縫化地圖應該很合你胃口 :P 跳出講這些,除了騙騙p幣外,主要是出來護航水果 看到一堆不懂真實情況的人在批水果,心裡真的是很幹 說EQ2失敗是因為硬體需求太高,我同意 如果說是水果搞砸的,我投反對票 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.234.74
文章代碼(AID): #16HW_CsU (EverQuest2)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16HW_CsU (EverQuest2)