討論串[請益] 請教這三句的差別
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 32→)留言33則,0人參與, 最新作者feefan (emmenez-moi)時間9年前 (2014/12/01 14:06), 編輯資訊
2
0
1
內容預覽:
a- I could play tennis yesterday.. b- I was able to play tennis yesterday.. c- I managed to play tennis yesterday.. 我個人看了想了許久的感覺是。不知道我的想法有沒有不對的地方?. a
(還有114個字)

推噓1(1推 0噓 31→)留言32則,0人參與, 最新作者Calla (我想捕捉的是一種感覺)時間9年前 (2014/12/01 18:08), 9年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
I could've played tennis yesterday (but I didn't).. -> 意境:我原本可以在過去做的一件事(可能性) OR. I could've played tennis(, if I had brought my racket.). 條件式,如果我有帶球拍,
(還有851個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者feefan (emmenez-moi)時間9年前 (2014/12/02 11:25), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
謝謝三位詳盡的解說。. calla,dunchee, wohtp,. 這三句話是一位日本友人在學習英文時混淆的地方. 雖然她用日文跟我說的時候我懂她的意思. 但是我看著她的日文又看這三句話時,我想了很久要怎麼跟她解釋。. 我很讚成D大文本的說法。我也是這樣問她說 妳要說的是什麼情況?. 因為光看單一
(還有162個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁