討論串[求譯] 請問這一句的意思
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者Tofutw (台灣豆腐)時間14年前 (2011/07/14 09:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問各位以下兩段翻譯:. A.. I feel exactly the same!. It loses the romantic feeling that it once had for me.. 前文後意是我和友人分享我的一個觀念,. 然後他回我的信中說他也這樣認為。. 有問題的是 "it onc
(還有171個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Limportant (Limportant)時間14年前 (2011/07/13 16:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在小說 The Lincoln Lawyer第一章裡面看到的. It carries the taste of promise on it.. 這句話是什麼意思??. 前後文描述 清新的早晨空氣, 是形容空氣瀰面的氣氛之類的嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者bearzbaby123 (飄零之羽)時間14年前 (2011/07/13 10:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
We are going to ship them all back to you at your expensive if you can not. accept to provide below qty free of charge. Then you have to pay back.. 請問
(還有26個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁