[請益] 一句中翻英
想請教各位先進,
以下有一句中翻英, 但我不確定這樣寫有沒有問題, 故特來請教大家:
中文: 當我有好事發生時, 我的班級教室會是我在學校裡第一個想到要和大家分
享這份快樂的地方.
英文: When something great happens to me, my classroom is the first place
that comes to my mind at school where I want everyone there to
share this happiness.
疑問: 1. where 放在at school 後面會不會造成誤解, 變成在修飾at school.
(但我想修飾的是 my classroom)
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.226.17 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1636015149.A.1D8.html
→
11/04 17:34,
2年前
, 1F
11/04 17:34, 1F
推
11/04 17:44,
2年前
, 2F
11/04 17:44, 2F
→
11/04 17:45,
2年前
, 3F
11/04 17:45, 3F
→
11/04 17:46,
2年前
, 4F
11/04 17:46, 4F
→
11/04 17:46,
2年前
, 5F
11/04 17:46, 5F
→
11/04 17:47,
2年前
, 6F
11/04 17:47, 6F
→
11/04 17:47,
2年前
, 7F
11/04 17:47, 7F
→
11/05 12:39,
2年前
, 8F
11/05 12:39, 8F
→
11/05 12:39,
2年前
, 9F
11/05 12:39, 9F
討論串 (同標題文章)