[請益] 一句中翻英

看板Eng-Class作者 (pk)時間2年前 (2021/11/04 16:39), 編輯推噓1(108)
留言9則, 3人參與, 2年前最新討論串7/7 (看更多)
想請教各位先進, 以下有一句中翻英, 但我不確定這樣寫有沒有問題, 故特來請教大家: 中文: 當我有好事發生時, 我的班級教室會是我在學校裡第一個想到要和大家分 享這份快樂的地方. 英文: When something great happens to me, my classroom is the first place that comes to my mind at school where I want everyone there to share this happiness. 疑問: 1. where 放在at school 後面會不會造成誤解, 變成在修飾at school. (但我想修飾的是 my classroom) 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.226.17 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1636015149.A.1D8.html

11/04 17:34, 2年前 , 1F
我看完句子之後第一反應是...where子句是修飾place
11/04 17:34, 1F

11/04 17:44, 2年前 , 2F
when something great happens to me,my classroom,of all
11/04 17:44, 2F

11/04 17:45, 2年前 , 3F
請問e大,那如果是修飾place, 是不表示就修飾不到 my
11/04 17:45, 3F

11/04 17:46, 2年前 , 4F
classroom了? 那我想強調 my classroom是不是就比較強調
11/04 17:46, 4F

11/04 17:46, 2年前 , 5F
不出來了?
11/04 17:46, 5F

11/04 17:47, 2年前 , 6F
the places at my school,is the first place where I
11/04 17:47, 6F

11/04 17:47, 2年前 , 7F
want to share my happiness
11/04 17:47, 7F

11/05 12:39, 2年前 , 8F
這有邏輯問題,分享給班級教室?一般都是分享給人,不會
11/05 12:39, 8F

11/05 12:39, 2年前 , 9F
分享給物體....
11/05 12:39, 9F
文章代碼(AID): #1XWvmj7O (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1XWvmj7O (Eng-Class)