[單字] 子公司可以叫做Child company嗎已刪文

看板Eng-Class作者 (High tension)時間3年前 (2020/08/28 00:17), 編輯推噓3(307)
留言10則, 5人參與, 3年前最新討論串1/2 (看更多)
如題 前幾天在翻譯網付費找了一位英文母語的外國人幫忙翻譯一些商務用的句子 (對方簡歷是加拿大人) 其中有個單字是子公司 他翻成child company 可是我上網查都說這個說法是錯的 要用subsidiary (頓時懷疑他是不是丟google翻譯再修改之類的...) 然後我就問他說這個單字沒譯錯嗎? 他就說美國經常用child company這用法 另外找了一篇英文網頁給我,上面就寫說child company是比subsidiary更有獨立性、自主性的子公司之類的 我英文不是很好,才會找人幫忙翻譯... 我也問了英文系的朋友,他說沒聽過child company這用法 想請問大家真的有child company這用法嗎? 謝謝 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.233.227.153 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1598545020.A.8B3.html

08/28 00:38, 3年前 , 1F

08/28 06:30, 3年前 , 2F
child company可以。也有graddaughter/grandchild comp
08/28 06:30, 2F

08/28 06:30, 3年前 , 3F
any、grandparent company。這種問題應該問商業背景的
08/28 06:30, 3F

08/28 06:31, 3年前 , 4F
人,不是問英文系。
08/28 06:31, 4F

08/28 07:52, 3年前 , 5F
真的有child company
08/28 07:52, 5F

08/28 07:54, 3年前 , 6F
可去相信英文為母語的外國人士 重點人家都給你網頁了
08/28 07:54, 6F

08/28 07:55, 3年前 , 7F
你這提問 到不如把網頁拿出來問問意見 不就好了
08/28 07:55, 7F

08/28 08:02, 3年前 , 8F
其實你就用subsidiary 這是你們的交集
08/28 08:02, 8F

08/28 11:54, 3年前 , 9F
英文系 呵呵
08/28 11:54, 9F

08/28 15:45, 3年前 , 10F
不是branch
08/28 15:45, 10F
文章代碼(AID): #1VHznyYp (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1VHznyYp (Eng-Class)