[求譯] in the way 不是很了解。

看板Eng-Class作者 (嘿鬍子)時間7年前 (2018/11/28 08:00), 編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 7年前最新討論串1/2 (看更多)
各位先進好 in the way 上網查有指「阻擋、阻礙」的意思 最近看到的句子裡,用阻擋、阻礙去詮釋覺得不通順 例如:revolution 的英譯 a change in the way a country is governed 想請問 in the way 一般比較普遍的翻譯是什麼意思,或用法 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.106.61 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1543363206.A.E4C.html

11/28 11:51, 7年前 , 1F
這裡的in the way 不是片語阻礙的意思 而是 = in the
11/28 11:51, 1F

11/28 11:51, 7年前 , 2F
method
11/28 11:51, 2F

11/28 11:52, 7年前 , 3F
全句的主詞是 a change in the way
11/28 11:52, 3F

11/28 11:52, 7年前 , 4F
這裡的way是方法 統治國家的方法改變了
11/28 11:52, 4F

11/29 08:24, 7年前 , 5F
了解,謝謝告知。
11/29 08:24, 5F
文章代碼(AID): #1R_Tg6vC (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1R_Tg6vC (Eng-Class)