[求譯] in the way 不是很了解。
各位先進好
in the way 上網查有指「阻擋、阻礙」的意思
最近看到的句子裡,用阻擋、阻礙去詮釋覺得不通順
例如:revolution 的英譯
a change in the way a country is governed
想請問 in the way 一般比較普遍的翻譯是什麼意思,或用法
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.106.61
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1543363206.A.E4C.html
推
11/28 11:51,
7年前
, 1F
11/28 11:51, 1F
→
11/28 11:51,
7年前
, 2F
11/28 11:51, 2F
→
11/28 11:52,
7年前
, 3F
11/28 11:52, 3F
→
11/28 11:52,
7年前
, 4F
11/28 11:52, 4F
→
11/29 08:24,
7年前
, 5F
11/29 08:24, 5F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):