討論串[求譯] in the way 不是很了解。
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者moon0912 (Yellow Butterfly)時間7年前 (2018/11/30 00:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
revolution: a change in the way a country is governed,. usually to a different political system and often using violence or war. 應該把整句貼出來比較好,以免讓板友誤判文法
(還有218個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 7年前最新作者mode1224 (嘿鬍子)時間7年前 (2018/11/28 08:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位先進好. in the way 上網查有指「阻擋、阻礙」的意思. 最近看到的句子裡,用阻擋、阻礙去詮釋覺得不通順. 例如:revolution 的英譯. a change in the way a country is governed. 想請問 in the way 一般比較普遍的翻譯是什麼意
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁