Re: [請益] 國外飯店訂房確認信

看板Eng-Class作者 ( 4545)時間7年前 (2018/06/13 20:04), 7年前編輯推噓6(607)
留言13則, 10人參與, 7年前最新討論串3/3 (看更多)
這種公事的信喔 雖然沒有一定 但我個人建議 簡單 簡單 簡單 不要廢話 就好 不用太有禮貌廢話一堆 還要在句子裡面找你實際要求 再跟客套話區分開來 並不是你信寫得不好 以上只是我闡述原則 這不是作文 不要弄文采還是文法 清楚條列就好惹 英文爛其實沒差 因為你的目的是要讓人清楚且快速的處理你的要求 不是交筆友還是得高分 中式英文或是文法不道地也不影響的 尤其是飯店 通常都是有規範 照規矩辦事 也就是不管你是否很有禮貌 都是照規矩來 不需要在那邊用凹的拜託的 這種就是直接寫清楚就好 讓人家員工好辦事就對了 Dear Sir/Madam Good day, hope this mail finds you well. I am writing to confirm my reservation and to check a few things. My reservation info : Name : Booking method : Booking No (order No) : Order Date : Dates of my stay : Please confirm if above is correct. Could you as well provide assistance on below matters : 1.To change my check-in time on "DATE/TIME" 2.To have a smoke-free room 3.Is wifi available in the guest room ? Thank you, looking forward to be in your hotel shortly. 大概就是這樣啦 雖然看起來不是很有禮貌 覺得靠北這沙小 到底是怎樣才會寫出這種爛信 ? 哪來的白目大外行 好意思回文? 但是如果你工作是常常收信來溝通的 你就會發現收到寫這樣的信簡直爽 尤其在平常工作信件的廢文看多之後 至少清楚明白 馬上知道如何處理 畢竟大家都超忙的 誰注意你英文好不好.. ※ 引述《ljl963210078 (一定要嗎?)》之銘言: : 各位不好意思 : 我的英文不是很好 : 這是我第一次寫確認信給國外飯店 : 想請教我有沒有什麼地方用詞錯誤或是措辭不妥的地方 : 先謝謝各位 : 不好意思耽誤各位的時間 : Deas Madam or Sir : I am writing in reference to confirm my reservation. I’ve reservation your gu : est room by Jalan.net. My name is XXX. I’ll arrival on 2018/09/02 18:00 and s : tay 5 nights. : First, I wanna change check in time until 22:00~23:00. As for my room, can I c : hoose non-smoking room and room single b? Finally, can I use Wi-Fi in the gues : t room? : Thank you for your close cooperation with me in this matter. I am looking forw : ard to receiving you reply : Sincerely, : XXX : Taipei Taiwan R.O.C : +886-XXXXXXXXXX -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.229.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1528891493.A.6B1.html ※ 編輯: duriel3313 (114.24.229.41), 06/13/2018 20:07:52

06/13 20:14, 7年前 , 1F
好厲害啊 受教了~~
06/13 20:14, 1F

06/14 08:03, 7年前 , 2F
美國嗎?直接寫Hi就可以了,不用madam sir吧
06/14 08:03, 2F

06/14 08:32, 7年前 , 3F
其實我覺得這看國家看文化
06/14 08:32, 3F

06/14 08:32, 7年前 , 4F
美國的話這樣很ok 更粗魯的我都看過
06/14 08:32, 4F

06/14 08:32, 7年前 , 5F
如果是英國的話...mmm.....you know
06/14 08:32, 5F

06/14 09:58, 7年前 , 6F
英國這樣寫有什麼問題嗎,看不出來。
06/14 09:58, 6F

06/14 11:17, 7年前 , 7F
謝謝您,我會再將內容作出調整
06/14 11:17, 7F

06/14 14:43, 7年前 , 8F
真的簡單就好,一堆贅字反而容易模糊焦點
06/14 14:43, 8F

06/14 16:58, 7年前 , 9F
我也這樣,反而原原po看得好累
06/14 16:58, 9F

06/14 16:59, 7年前 , 10F
email最重要是:簡單
06/14 16:59, 10F

06/15 23:51, 7年前 , 11F
簡單、清楚就好。原本的內容,我看完第一段就不想看了 囧
06/15 23:51, 11F

06/16 04:41, 7年前 , 12F
looking forward to "being"..
06/16 04:41, 12F

07/11 20:58, 7年前 , 13F
真的,推這一篇,大部份都打Hi即可
07/11 20:58, 13F
文章代碼(AID): #1R8GXbQn (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1R8GXbQn (Eng-Class)