Re: [求譯] 國際貿易術語請教
※ 引述《skyoo00 (7788不要9)》之銘言:
: 請問有人知道這兩句是什麼意思嗎?
: (1) FOB price (in US$ or NT$?) for purchase in Bulk
-->這個FOB價格是大量購買的才有的
所以應該是請那報大量購買以及走FOB條款的價格
建議要問一下他要買多少數量,是否符合公司大量購買的規定量
: (2) FOB price for finished goods (without label) & MOQ per shipment
-->這個FOB價格不加標籤的成品是要求一次海運的最低購買量
所以是請那報不加標籤成品的最低購買量含FOB的價格
: (2) 應該是請我報 不加標籤成品 的價錢跟最小起訂量。
: 麻煩知道的大大 幫忙一下
: 謝謝!
以上是不負責任翻譯,你不用太在意什麼for in之類的,只要著重key word,像是bulk,
price, MOQ,shipment再按照當下情況可以猜出來的。
因為有時候客戶也會英呃文不好,用字不當,語法不順。
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.135.61.250
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1443109136.A.C3F.html
討論串 (同標題文章)