[求譯] 兩句英文翻譯

看板Eng-Class作者 (carpo5279)時間8年前 (2015/08/24 21:05), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
大家好 http://www.fotopu.com/image/900492 請問紅色底線的兩句話是甚麼意思? 謝謝大家 第二句話最右邊的字是big,圖片沒照好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.251.56 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1440421519.A.22C.html

08/25 01:05, , 1F
Now the official pulled a cord attached to the net.
08/25 01:05, 1F

08/25 01:05, , 2F
official是官方人員,是名詞不是形容詞 他拉一條繩子
08/25 01:05, 2F

08/25 01:06, , 3F
這個繩子是連接到網子的。整句是在說,這時官方人員拉扯連接
08/25 01:06, 3F

08/25 01:07, , 4F
到網子的一條繩子,球就會掉下來。
08/25 01:07, 4F

08/25 01:07, , 5F
But getting the ball out of the basket was not such a
08/25 01:07, 5F

08/25 01:08, , 6F
big job. 這句本體只有 (It) was not such a big job. 不是
08/25 01:08, 6F

08/25 01:09, , 7F
一件大工程。不是大工程的這件事是「把球拿出籃子」。整句是
08/25 01:09, 7F

08/25 01:09, , 8F
在說,但是把球拿出籃子不是一件大工程(問題在於分數很低)
08/25 01:09, 8F

08/25 01:11, , 9F
題外話,這段其實沒幾個字,你應該整段打出來再提問省得大家
08/25 01:11, 9F

08/25 01:11, , 10F
還要下載圖片
08/25 01:11, 10F

08/25 09:08, , 11F
我了解了,謝謝大家
08/25 09:08, 11F
文章代碼(AID): #1LsnQF8i (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1LsnQF8i (Eng-Class)