[求譯] 兩句英文翻譯
如標題,原PO想問兩句英文翻譯,如下,原PO英文程度不好,下方想法見笑了。
==============================================================================
all kinds of registers, the RAM, the PC and the tristate logic gate could
be designed through calling the LPM (Library Parameterized Modules)
provided by Quartus II.
google翻譯:
各種寄存器,內存,PC機和三態邏輯門的設計可以通過調用由Quartus II提供的LPM
(庫參數化的模塊)。
原PO想法:
可以通過呼叫LPM(參數化模組庫)得到Quartus II提供的各種暫存器,RAM,PC和
三態邏輯閘的設計。
感覺兩個都好像沒有那麼完美,想詢問各位板友有無更完美的語句。
==============================================================================
Using the approach of top-down and the method of modular design, in the
top schematic of system it calls and links the symbols of all kinds of
functional modules through the single bus.
google翻譯:
使用自上而下的方法和模塊化設計方法,它調用在系統頂部的原理,並通過單總線
連接各種功能模塊的符號。
原PO想法:
使用自上而下的方法和模組化設計方法,在系統頂部的原理,並通過單匯流排連接
各種功能模組的符號。
原PO好奇的是approach單獨是途徑,跟Using the合在一起就變使用方法??
it calls是跟後面的links,還是跟前面的system的??
再來就是一樣感覺不順,希望板友們幫忙
==============================================================================
然後想問的就是,原PO知道翻譯這種東西是需要經驗的,也不是翻譯機 翻譯軟體就
可以達成的,但是當然還是會想問一下有沒有推薦的翻譯軟體....
==============================================================================
謝謝!!!!
--
▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃
████ █ █ ◢██◣ █ █ █ ◢◤ ████
█ █ █ █ █ █◣ █ █◢◤◢ █
█ ████ ████ █◥◣█ ██ ████
█ █ █ █ █ █ ◥█ █◥◣◥ █
█ █ █ █ █ █ █ █ ◥◣ ████ ψ raepopo
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.21.52
推
05/08 16:20, , 1F
05/08 16:20, 1F
→
05/08 16:21, , 2F
05/08 16:21, 2F
→
05/08 16:21, , 3F
05/08 16:21, 3F
推
05/08 16:35, , 4F
05/08 16:35, 4F
→
05/08 16:35, , 5F
05/08 16:35, 5F
→
05/09 02:05, , 6F
05/09 02:05, 6F
討論串 (同標題文章)