[請益] 請問翻譯

看板Eng-Class作者 (cycling)時間11年前 (2015/03/05 23:40), 編輯推噓0(008)
留言8則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
"Diversity starts when you start making the films and those decision makers need to make more diverse films," 試譯: 當電影開始拍, 多樣性就產生了, 決策者並且得做更多樣的電影。 請問怎麼改比較順呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.1.142 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1425570029.A.170.html

03/06 00:04, , 1F
多樣性在電影開拍時的便產生了;而決策者需要製作更多多樣
03/06 00:04, 1F

03/06 00:04, , 2F
性的電影.
03/06 00:04, 2F

03/06 00:05, , 3F
的時候*
03/06 00:05, 3F

03/06 02:36, , 4F
多樣性始於電影開拍那一刻,而決策者需要製作更加多元的電
03/06 02:36, 4F

03/06 02:36, , 5F
03/06 02:36, 5F

03/06 02:38, , 6F
言下之意應該是,電影的多元性不只來自製作團隊,從一開始
03/06 02:38, 6F

03/06 02:39, , 7F
上頭那些大金主就要有多元化的體悟
03/06 02:39, 7F

03/06 22:24, , 8F
了解 謝謝!
03/06 22:24, 8F
文章代碼(AID): #1K-7Zj5m (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1K-7Zj5m (Eng-Class)