[求譯] 硬碟損毀,資料全部消失

看板Eng-Class作者 (我想我還是需要海...)時間11年前 (2014/11/13 22:46), 編輯推噓0(0010)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我想請問一下"硬碟損毀,資料全部消失"該怎麼翻才比較好? 我自己是這樣翻 My hard disc was destroyed, and all the information was disappeared. 自己是覺得翻的很像國中生寫的,有沒有好一點的寫法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.213.24 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1415889960.A.C68.html

11/13 23:00, , 1F
dis"k" was damaged, and all the data was gone.
11/13 23:00, 1F


11/14 02:14, , 4F
注意看例句的主詞
11/14 02:14, 4F

11/14 02:20, , 5F
"好一點的寫法" -> 怎樣的好一點?像寫學術報告那樣子文
11/14 02:20, 5F

11/14 02:20, , 6F
謅謅的,還是口頭上說的習慣表達?
11/14 02:20, 6F

11/14 02:20, , 7F
要文謅謅的話你的句子就差不多了
11/14 02:20, 7F

11/14 23:31, , 8F
善用因果關係
11/14 23:31, 8F

11/16 19:44, , 9F
是工作上要用的,因為覺得自己的寫法很文謅謅的,想說有沒
11/16 19:44, 9F

11/16 19:44, , 10F
簡短有力的寫法
11/16 19:44, 10F
文章代碼(AID): #1KPCGene (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1KPCGene (Eng-Class)