[求譯] 一句話的意思
The king ordered his army to quell the rebellion by his contumacious subject.
總覺得這句話怪怪的,quell by不是以什麼去鎮壓嗎?
都已經是反叛的臣民了怎麼還有辦法派他們去鎮壓反動份子?
是我誤會最後by his contumacious subject的意思了嗎……
想問一下這句話正確的翻譯為何?謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.158.148
→
06/19 23:15, , 1F
06/19 23:15, 1F
→
06/19 23:15, , 2F
06/19 23:15, 2F
→
06/19 23:15, , 3F
06/19 23:15, 3F
→
06/19 23:15, , 4F
06/19 23:15, 4F
→
06/19 23:16, , 5F
06/19 23:16, 5F
→
06/19 23:16, , 6F
06/19 23:16, 6F
→
06/19 23:16, , 7F
06/19 23:16, 7F
→
06/19 23:16, , 8F
06/19 23:16, 8F
→
06/19 23:17, , 9F
06/19 23:17, 9F
→
06/19 23:23, , 10F
06/19 23:23, 10F
→
06/19 23:23, , 11F
06/19 23:23, 11F
→
06/19 23:24, , 12F
06/19 23:24, 12F
→
06/19 23:24, , 13F
06/19 23:24, 13F
→
09/07 00:26, , 14F
09/07 00:26, 14F
→
12/02 18:37, , 15F
12/02 18:37, 15F
→
04/13 22:58,
6年前
, 16F
04/13 22:58, 16F
討論串 (同標題文章)