大家好,小弟我又來求譯了
這應該是這本單字書近期最後一次請益了
先前得到大家的幫忙真的很感謝,再次感謝
1. Movies are a worldwide phenomenon, as the internationalism of movie
distribution has helped to disperse ideas around the globe.
這個句子主要的問題是internationalism of movie distribution
這段我不會翻譯
2. Directors film a wide range of shots-long, medium, and close up-to create a
visual composition.
這段我自己是翻成
導演拍攝了 長期間 (shots-long) 中期 (medium) 和短期(close up-to)? 不同的範圍
以創造視覺的構成。
不知道怎樣翻譯會更順暢
3. Museums attempt to collect and display a broad range of examples of how,
throughout time, men and women have responded to what they have seen, though,
and felt by expressing themselves through materials like stone, clay, and
paint, or ink and paper.
這段主要的問題是 a broad range of examples of how,throughout time,
men and women have responded to what they have
整段的大意應該是說 博物館希望透過一些材料 來展示人們感受到的
不過我提到的那段英文 我不太能準確的翻譯出它的意思
4. The artist imposes an order on those materials that is significant.
藝術家把順序(order)強加於(impose sth to)材料上是很重要的
這翻譯起來不知道是什麼意思,請幫幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.30.108.22
推
05/17 20:02, , 1F
05/17 20:02, 1F
→
05/17 20:02, , 2F
05/17 20:02, 2F
推
05/18 01:43, , 3F
05/18 01:43, 3F
推
05/20 14:32, , 4F
05/20 14:32, 4F
→
05/20 14:33, , 5F
05/20 14:33, 5F
→
05/20 14:33, , 6F
05/20 14:33, 6F
→
05/20 14:47, , 7F
05/20 14:47, 7F
→
05/20 14:49, , 8F
05/20 14:49, 8F
討論串 (同標題文章)