Re: [文法]What would..when [past-tense]的兩個語境

看板Eng-Class作者 (my two cents)時間12年前 (2013/04/18 10:35), 編輯推噓31(310207)
留言238則, 14人參與, 6年前最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《l10nel (小失)》之銘言: : 再次得到 Pullum 教授(http://en.wikipedia.org/wiki/Geoffrey_K._Pullum)撥冗賜 : 教,以下全文實錄: : [去信] : Dear Professor Pullum: : I am wondering if you could help with another grammar question. I am trying : to determine whether this question: : What would you do when you were bitten by a snake? : can have two interpretations instead of just one, given proper contexts. : Below, I try to construct a scenario to include both interpretations: : [In a village where snake bites are not uncommon. Paul, a snake expert who : has been bitten many times in the past 20 years, gives a talk to local : residents who have come to learn about snake bites. Paul does not know : whether anyone in the audience has ever been bitten by a snake in their life : and does not assume anyone has. But he starts his talk like this:] : (1) "Hi, everyone. Let me ask you this: What would do when you were bitten : by a snake?" : [Someone from the audience raises her hand] "It has never happened to me. : If I were bitten by a snake, I guess I would ..." : [laughter and chatter] : Paul: "In fact, I have been bitten by snakes many times in my 20-year career : dealing with snakes. That's why I am here giving this talk." : (2) [Another from the audience asked: "So Paul,"] what would you do when you : were bitten by a snake?" : Paul: "That is exactly the topic of this talk. When I was bitten by a snake, : I {would follow, followed} these 5-step approach..." : My analysis: : (1) is the less obvious, future interpretation. "When" is basically the same : as the conditional (hypothetical) "if", and does not assume factuality. The : addressee may or may not be bitten by snakes in the future. The question is : a "tentative" (remote/polite/etc.) conditional. Many prefer "if" over "when" : (including me), but I believe "when" is still grammatical and standard : English. In fact, I observe authentic parallel sentences using "when", in : published non-fiction and non-linguistic books. Prescriptivists, ESL : teachers and beginner grammar books will waste no time dismissing this : conditional "when" outright as ungrammatical. So far, I found this : conditional (contingency) usage of "when" described at length in one grammar : book ("Conditionals" by Declerck) and briefly in Quirk et al. I am still : trying to locate mention of it in your Cambridge Grammar of the English : Language. : (2) is the salient, past-experience interpretation. "When" cannot be : replaced with "if". "When" is temporal and assumes past occurrences. This : is the canonical, factual/temporal sense of "when". Many people see only : this interpretation. : Thank you very much for reading this far. I appreciate your comments. : Sincerely, : ----- : [回覆] : I think you've got it exactly right. I would add only this: in [1] the : "would" is the preterite of WILL used in its modal remoteness sense to : explore a hypothetical or counterfactual possible event. In [2], the "would" 要點在[1], 我看出爭點. 就是要不要對 r/t/h來: 擴大解釋. 就像你跟我之前吵很久的 "If there is an earthquake tomorrow, we will have worked in vain" 是不是subjunctive? 在於要不要對subjunctive擴大解釋的道理一樣 當你講到 r/t/h的世界,大部分母語人士/學者只想到常用的if的 r/t/h世界. 普遍眾多的文法書(不管是不是給ESL),並不會宣稱用副詞子句when來代出r/t/h. 所以, 為什麼很多人去問,都會得到一個ungrammatical之類的答案. 如果文法書都講when來代出r/t/h很恰當,結果造出來句子去問母語人士/學者 卻都得到一個ungrammatical之類的答案. 還被反問為何不用 if不是更清楚嗎? 我觀察出這是個重要原因. 你問是不是算標準英語, 我不覺得Pullum教授有正面回答你. 好, 就算是標準英語? 就鼓勵這樣用下去嗎? 對我而言,我表態,我不鼓勵. : is the preterite used in its past-time-reference sense, so "what would you : do" is roughly equivalent to "what was it that you used to do". The "when" : clause is therefore a counterfactual conditional in [1] but not in [2]. : GKP : 以上,如對所用任何字詞(如 hypothetical, counterfactual, remote 等)有疑問,歡 : 迎討論,我會試著用中文釋義。有時候,討論可能因為拘泥於一個字的定義(不同人從不 : 同資料、領域,可能得到不同定義,這很正常)而造成誤會、失焦。但在這裡,這些字詞 : 在完整的敘述句中,和清晰的邏輯脈絡下,意思就很明顯、明確。即使你對某一字詞有堅 : 定不移的定義,全篇內容的主要意旨仍不受影響。

04/18 11:51, , 1F
"Many prefer "if" over "when (including me)"l10nel不也
04/18 11:51, 1F

04/18 11:51, , 2F
是不鼓勵嗎
04/18 11:51, 2F

04/18 11:53, , 3F
基本上他從一開始就說if比when常用、自然,但不是不合文法
04/18 11:53, 3F

04/18 11:53, , 4F
"but I believe....."
04/18 11:53, 4F

04/18 11:55, , 5F
so? Pullum教授的回文,我覺得他是認同的合文法的
04/18 11:55, 5F

04/18 12:01, , 6F
如果有人批改說我"exactly right" 我想他應該是肯定認同的
04/18 12:01, 6F
這推文是在模糊焦點嗎? 我想說的是為何有人問或如英語網頁上所問, 會有ungrammatical的答案. 我已經解釋這種感知上的衝突. 如果有人看不懂我的解釋麻煩您多看幾次. 嗯, 既然是這樣就是標準英文,因已有推文的負責保證. ※ 編輯: tijj 來自: 220.135.3.163 (04/18 12:25)

04/18 12:31, , 7F
這樣的回文你都能當"沒正面回應"那exactly right是回哪?
04/18 12:31, 7F

04/18 12:32, , 8F
我認同Pullum的回文內容,我當然就當標準英文用
04/18 12:32, 8F

04/18 12:32, , 9F
這是我個人的選擇,我要負責保證什麼?
04/18 12:32, 9F

04/18 12:34, , 10F
ps. 有語境下的標準英文,免得等等又被扭曲
04/18 12:34, 10F
負責保證: What would you do WHEN you were bitten by a snake? 是指 What would you do IF you were bitten by a snake? "總使有語境", 這樣用也絕對絕對絕對的OK꘠我相信您已經說明是了. (雖我已經解釋這種感知上的衝突) 再次謝謝您負責任的態度. 大家放心去用吧. ※ 編輯: tijj 來自: 220.135.3.163 (04/18 12:40) ※ 編輯: tijj 來自: 220.135.3.163 (04/18 12:41)

04/18 12:47, , 11F
你聽不懂嗎,信的人就會用,不信的人就不會用,你要大家放
04/18 12:47, 11F

04/18 12:48, , 12F
心去用是你要負責的部分,乾我什麼事
04/18 12:48, 12F

04/18 12:51, , 13F
不過,我是信,所以我會這樣用,儘管when比較常用自然
04/18 12:51, 13F

04/18 12:52, , 14F
IF not when
04/18 12:52, 14F

04/18 12:52, , 15F
你常常就是用這種"絕對絕對絕對的OK"字眼來模糊焦點,明明
04/18 12:52, 15F

04/18 12:53, , 16F
大家把使用if跟when的priority有所陳述了
04/18 12:53, 16F

04/18 12:54, , 17F
更正:儘管if比較常用自然
04/18 12:54, 17F

04/18 12:57, , 18F
更正:不是大家,是l10nel大,跟我(雖然我的意見沒份量)
04/18 12:57, 18F

04/18 13:02, , 19F
文章都已經被版主標s和!你們還不停火又開新討論串!言詞的
04/18 13:02, 19F

04/18 13:03, , 20F
還是跟以前一樣偏激,拜託你們要吵私信好嗎? 看了很厭煩
04/18 13:03, 20F
我不也解釋了用when”總使有語境”, 也可能會被其他教授視為錯誤, 即使Pullum教授提出他的回答, 但我不覺得他有正面背書是. 你的解讀為他是正面背書, 難道不是嗎? 我負責的態度: “總使有語境, 總使有語境, 總使有語境” 也不一定會被其他教授視為標準英文. 這樣用不太保險. 我已經解釋這種感知上的衝突. 我就不一直對你解說了. ※ 編輯: tijj 來自: 220.135.3.163 (04/18 13:05)

04/18 13:05, , 21F
誰跟你說我們有開火,明明就是理性辯論而已,感覺是你要開
04/18 13:05, 21F

04/18 13:05, , 22F
請用群組寄信~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
04/18 13:05, 22F

04/18 13:06, , 23F
火,我們又沒有人身攻擊
04/18 13:06, 23F

04/18 13:06, , 24F
啊你們是把版主放在哪?
04/18 13:06, 24F

04/18 13:07, , 25F
放在心中阿,我一直都很服板主,你有意見嗎
04/18 13:07, 25F

04/18 13:08, , 26F
無言~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
04/18 13:08, 26F

04/18 13:08, , 27F
請繼續~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
04/18 13:08, 27F

04/18 13:08, , 28F
你是沒看到有人提出新的佐證跟參考資料嗎,不能討論嗎
04/18 13:08, 28F

04/18 13:11, , 29F
所以說請繼續啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~噗
04/18 13:11, 29F

04/18 13:22, , 30F
bringing grammar nazism to the next level
04/18 13:22, 30F

04/18 15:00, , 31F
綜合以上的觀點,以下我簡單整理出獲得的結論:
04/18 15:00, 31F

04/18 15:00, , 32F
若t大的標準英語指的是文法書或考題,這用法不會被文法書
04/18 15:00, 32F

04/18 15:01, , 33F
編列成是一個條目或規則。以原考題來說,A選項應不會給分。
04/18 15:01, 33F

04/18 15:03, , 34F
我個人也不鼓勵語言學習者用這用法,用了約有90%是觀念
04/18 15:03, 34F

04/18 15:03, , 35F
不清楚,但若是母語人或接近母語人,在語境輔助下,不會
04/18 15:03, 35F

04/18 15:03, , 36F
造成誤解,用了應當也無妨~
04/18 15:03, 36F
還有 162 則推文
04/23 10:51, , 199F
要再強求對方"這句話就更顯多餘了
04/23 10:51, 199F

04/23 12:24, , 200F
此外,你的意思就是"每一起"糾紛都要調節 因為如果沒有"每一
04/23 12:24, 200F

04/23 12:25, , 201F
起"這個但書,就會被像你這種人去翻以前的公告質疑說"為什麼
04/23 12:25, 201F

04/23 12:25, , 202F
當時有出面,現在沒有"等云云,卻根本不弄清當時是甚麼狀況,
04/23 12:25, 202F

04/23 12:25, , 203F
兩者能否相提並論 所以我並沒有"扭曲"你的話,只是你不敢承
04/23 12:25, 203F

04/23 12:26, , 204F
認你就是這個意思罷了 我直接承認我做不到 你若做得到 你來
04/23 12:26, 204F

04/23 14:11, , 205F
回tijj: 是,所以我感謝。我只針對h那篇違規文,如果還針
04/23 14:11, 205F

04/23 14:11, , 206F
對其他人,就不會說"就此打住"。回版主,在我還沒引那兩
04/23 14:11, 206F

04/23 14:11, , 207F
例前,積極管版就已被擴大解釋為文字獄;版上那麼多公告
04/23 14:11, 207F

04/23 14:12, , 208F
我沒全引用,只引了兩例,又被再次擴大。我當然知道每個
04/23 14:12, 208F

04/23 14:12, , 209F
案子情況不同,引#18fHFq4j是因為它是你主動警告(不是被
04/23 14:12, 209F

04/23 14:13, , 210F
動透過檢舉),我看到你想積極協調的心;引#1FfTlk5W是因
04/23 14:13, 210F

04/23 14:14, , 211F
為違規者自己認為有錯,主動願意接受處罰,這跟h違規文
04/23 14:14, 211F

04/23 14:15, , 212F
(內文開頭就說自己可能已違規,而且這是被你標s!關注的討
04/23 14:15, 212F

04/23 14:15, , 213F
論串,你應該會讀到)。最後還是要提,我尊重你的想法。
04/23 14:15, 213F

04/23 14:15, , 214F
之後有話,就彼此站內信吧。
04/23 14:15, 214F

04/23 14:30, , 215F
所以結論還是『只有hopeliu該受罰?』其他人該不該受罰?
04/23 14:30, 215F

04/23 14:31, , 216F
還有,『你自己該不該受罰? 』 你一直都在觸犯板規4,你怎麼對
04/23 14:31, 216F

04/23 14:31, , 217F
自己這麼寬容?
04/23 14:31, 217F

04/23 15:35, , 218F
有沒有擴大解釋 自己往上看4/20 17:48那幾行吧 你一開始就
04/23 15:35, 218F

04/23 15:35, , 219F
覺得不算攻擊謾罵的都該警告了~ 說知道情況不同, 又拿往例
04/23 15:35, 219F

04/23 15:35, , 220F
來質疑, 說自己可以做到, 又說不用每一起, 讓你看到公告就
04/23 15:35, 220F

04/23 15:36, , 221F
是積極, 還沒看到公告 就說認清誰是小圈圈, 話都是你在講
04/23 15:36, 221F

04/23 15:36, , 222F
恩 了解
04/23 15:36, 222F

04/23 15:47, , 223F
L板友很故意,上面回應我的推文可以私信,卻故意講完才說要私信
04/23 15:47, 223F

04/23 15:47, , 224F
與其利用板規3一一嚴格檢視每位板友的發言
04/23 15:47, 224F

04/23 15:47, , 225F
將大家強行入罪,讓整板面充斥罰單,倒不如給予L處重刑或極刑
04/23 15:47, 225F

04/23 15:48, , 226F
因為意圖亂版,動機可疑.推文發言與問題討論不符比例原則.
04/23 15:48, 226F

04/23 15:48, , 227F
請板主還是裁量是否L板友已經觸犯∮永久水桶(意圖亂版,
04/23 15:48, 227F

04/23 15:48, , 228F
鬧版,影響看板版務管理者…)
04/23 15:48, 228F

04/23 16:18, , 229F
我從最上頭推文就說若溝通不良,就應該轉私信或群組信,
04/23 16:18, 229F

04/23 16:18, , 230F
你說我故意又不私信? 我沒有,所以以上兩位的問題,我站
04/23 16:18, 230F

04/23 16:18, , 231F
內信回。
04/23 16:18, 231F

04/23 16:21, , 232F
不用了,現已經進到要板主裁量了,所以你還是公開回,公開亂好了
04/23 16:21, 232F

04/23 16:27, , 233F
你就公開回答我14:30~14:31的問題吧. 反正14:30以前你已經
04/23 16:27, 233F

04/23 16:27, , 234F
一直累犯第4條七十多次. 應該不太影響你現在到底要不要私信
04/23 16:27, 234F

04/23 16:28, , 235F
的水桶判決.
04/23 16:28, 235F

09/07 00:21, , 236F
另外 前文有講 我鎖文 https://daxiv.com
09/07 00:21, 236F

12/02 18:34, , 237F
理解 (reply!文 https://daxiv.com
12/02 18:34, 237F

04/13 22:53, 6年前 , 238F
跳出來發言是在看到您把 http://yofuk.com
04/13 22:53, 238F
文章代碼(AID): #1HRrluxC (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1HRrluxC (Eng-Class)