Re: [求譯] 比較使用前後的差異

看板Eng-Class作者 (Sanctuary)時間13年前 (2013/03/05 14:42), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《LarryBrown (賴瑞布朗)》之銘言: : 想請問 : 研究的目的是想要比較執行QE(Quantitative Easing )之後的差異 : 這句話要怎麼翻比較好.. : 自己試翻是 : the purpose of this research will compare the differences between : after enforcing the QE policy, and before enforcing. : 但覺得很卡好像少了什麼 1. 我覺得 "purpose" 比較像是你研究的動機,或者是「為什麼你要從事以下的研究」。 在此處 purpose 似乎不甚適合。 2. "purpose" 不會自己 "compare the difference"。所以你那一句也不合邏輯。 3. 純個人建議:不需執著在「之前」「之後」,乾脆改成這樣 The aim of this research is to investigate the effects of quantitative easing on the global economy. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.36.193

03/05 17:56, , 1F
research改成study,商管研究文獻較常見
03/05 17:56, 1F

03/06 09:01, , 2F
感謝!!
03/06 09:01, 2F
文章代碼(AID): #1HDPFH_0 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1HDPFH_0 (Eng-Class)