Re: [文法] 關係子句中的簡化
※ 引述《NewWuman (不攻擊奇用謀兵詐)》之銘言:
: http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/2730
: 請問一下,
: 上面ANSWER的第(3)部分中,
: "如 The girl who fell down the cliff broke her leg. (那
: 位墜落懸崖的女孩摔斷了腿) 就不能省略為 The girl falling down cliff…."
: 照旋元佑的文法書來看,是可以簡化成如下的寫法
: The girl falling down the cliff broke her leg.
: 改為falling不是要改為進行式,而是為了作詞類的變化。
: 請問哪個是對的呢?
: 謝謝
再請教一下
旋元佑的文法書--形容詞子句減化的那個章節:
補語為一般形容詞
若關係子句的動詞是be 動詞,後面是單純的形容詞作補語,可以直接減化主詞(即
關係代名詞)和be 動詞,只留下補語。例如:
Hilary Clinton, who is pretty and intelligent, was a popular First Lady.
可以減化為
Hilary Clinton, pretty and intelligent, was a popular First Lady.
那麼同樣連結中的問題:
I know a girl who is sick. 是否可省略為 I know a girl sick. 呢?
S V O => S V O C
想請問各位先進的意見
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.8.237
※ 編輯: NewWuman 來自: 123.195.8.237 (12/18 22:08)
推
12/18 22:57, , 1F
12/18 22:57, 1F
→
12/18 23:23, , 2F
12/18 23:23, 2F
→
12/18 23:23, , 3F
12/18 23:23, 3F
→
12/18 23:25, , 4F
12/18 23:25, 4F
→
12/19 00:20, , 5F
12/19 00:20, 5F
→
12/19 00:22, , 6F
12/19 00:22, 6F
→
12/19 00:22, , 7F
12/19 00:22, 7F
→
12/19 00:22, , 8F
12/19 00:22, 8F
→
12/19 00:22, , 9F
12/19 00:22, 9F
→
12/19 00:23, , 10F
12/19 00:23, 10F
→
12/19 00:24, , 11F
12/19 00:24, 11F
→
12/19 00:24, , 12F
12/19 00:24, 12F
→
12/19 00:25, , 13F
12/19 00:25, 13F
→
12/19 00:25, , 14F
12/19 00:25, 14F
→
12/19 00:25, , 15F
12/19 00:25, 15F
→
12/19 00:26, , 16F
12/19 00:26, 16F
→
12/19 00:26, , 17F
12/19 00:26, 17F
→
12/19 00:26, , 18F
12/19 00:26, 18F
→
12/19 00:26, , 19F
12/19 00:26, 19F
→
12/19 00:27, , 20F
12/19 00:27, 20F
→
12/19 00:29, , 21F
12/19 00:29, 21F
→
12/19 00:29, , 22F
12/19 00:29, 22F
→
12/19 00:29, , 23F
12/19 00:29, 23F
推
12/19 19:34, , 24F
12/19 19:34, 24F
→
09/07 00:12, , 25F
09/07 00:12, 25F
→
12/02 18:27, , 26F
12/02 18:27, 26F
→
04/13 22:46,
6年前
, 27F
04/13 22:46, 27F
討論串 (同標題文章)